约翰一书 3:11-18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
11 我们应当彼此相爱,这就是你们从起初所听见的命令。 12 不可像该隐,他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
没有爱心的就住在死中
13 弟兄们,世人若恨你们,不要以为稀奇。 14 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。 15 凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得,凡杀人的,没有永生存在他里面。 16 主为我们舍命,我们从此就知道何为爱,我们也当为弟兄舍命。 17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱神的心怎能存在他里面呢? 18 小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。
Read full chapter
1 John 3:11-18
New International Version
More on Love and Hatred
11 For this is the message you heard(A) from the beginning:(B) We should love one another.(C) 12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one(D) and murdered his brother.(E) And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.(F) 13 Do not be surprised, my brothers and sisters,[a] if the world hates you.(G) 14 We know that we have passed from death to life,(H) because we love each other. Anyone who does not love remains in death.(I) 15 Anyone who hates a brother or sister(J) is a murderer,(K) and you know that no murderer has eternal life residing in him.(L)
16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.(M) And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.(N) 17 If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them,(O) how can the love of God be in that person?(P) 18 Dear children,(Q) let us not love with words or speech but with actions and in truth.(R)
Footnotes
- 1 John 3:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 16.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.