Add parallel Print Page Options

我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。 人若说“我认识他”,却不遵守他的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了。 凡遵守主道的,爱神的心在他里面实在是完全的;从此,我们知道我们是在主里面。 人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行。

黑暗光明的反对

亲爱的弟兄啊,我写给你们的不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令,这旧命令就是你们所听见的道。 再者,我写给你们的是一条新命令,在主是真的,在你们也是真的,因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀。 人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。 10 爱弟兄的,就是住在光明中,在他并没有绊跌的缘由; 11 唯独恨弟兄的,是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往那里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。

Read full chapter

Love and Hatred for Fellow Believers

We know(A) that we have come to know him(B) if we keep his commands.(C) Whoever says, “I know him,”(D) but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.(E) But if anyone obeys his word,(F) love for God[a] is truly made complete in them.(G) This is how we know(H) we are in him: Whoever claims to live in him must live as Jesus did.(I)

Dear friends,(J) I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning.(K) This old command is the message you have heard. Yet I am writing you a new command;(L) its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing(M) and the true light(N) is already shining.(O)

Anyone who claims to be in the light but hates a brother or sister[b](P) is still in the darkness.(Q) 10 Anyone who loves their brother and sister[c] lives in the light,(R) and there is nothing in them to make them stumble.(S) 11 But anyone who hates a brother or sister(T) is in the darkness and walks around in the darkness.(U) They do not know where they are going, because the darkness has blinded them.(V)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 John 2:5 Or word, God’s love
  2. 1 John 2:9 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verse 11; and in 3:15, 17; 4:20; 5:16.
  3. 1 John 2:10 The Greek word for brother and sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in 3:10; 4:20, 21.

And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.

He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.

But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.

He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.

Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.

Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.

He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.

10 He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.

11 But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.

Read full chapter

The Test of Knowing Him

Now by this we know that we know Him, if we keep His commandments. He who says, “I know Him,” and does not keep His commandments, is a (A)liar, and the truth is not in him. But (B)whoever keeps His word, truly the love of God [a]is perfected (C)in him. By this we know that we are in Him. (D)He who says he abides in Him (E)ought himself also to walk just as He walked.

[b]Brethren, I write no new commandment to you, but an old commandment which you have had (F)from the beginning. The old commandment is the word which you heard [c]from the beginning. Again, (G)a new commandment I write to you, which thing is true in Him and in you, (H)because the darkness is passing away, and (I)the true light is already shining.

(J)He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now. 10 (K)He who loves his brother abides in the light, and (L)there is no cause for stumbling in him. 11 But he who (M)hates his brother is in darkness and (N)walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 John 2:5 has been completed
  2. 1 John 2:7 NU Beloved
  3. 1 John 2:7 NU omits from the beginning