约翰一书 5:1-13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
胜了世界的就是信心
5 凡信耶稣是基督的,都是从神而生;凡爱生他之神的,也必爱从神生的。 2 我们若爱神,又遵守他的诫命,从此就知道我们爱神的儿女。 3 我们遵守神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。 4 因为凡从神生的,就胜过世界。使我们胜了世界的,就是我们的信心。 5 胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是神儿子的吗? 6 这借着水和血而来的,就是耶稣基督;不是单用水,乃是用水又用血。 7 并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。 8 作见证的原来有三,就是圣灵、水与血,这三样也都归于一。 9 我们既领受人的见证,神的见证更该领受[a]了,因神的见证是为他儿子作的。 10 信神儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是将神当做说谎的,因不信神为他儿子作的见证。 11 这见证就是神赐给我们永生,这永生也是在他儿子里面。 12 人有了神的儿子,就有生命;没有神的儿子,就没有生命。
若照着主的旨意求主就听我们
13 我将这些话写给你们信奉神儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生。
Read full chapterFootnotes
- 约翰一书 5:9 “该领受”原文作“大”。
約翰一書 5:1-13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
勝過世界的人
5 每一個信耶穌是基督的人,都是從上帝生的。凡愛生他之上帝的,也愛上帝所生的。 2 當我們愛上帝,遵行祂的命令時,便知道自己也愛祂的兒女。 3 因為我們遵行上帝的命令就是愛上帝,祂的命令並不難遵守。 4 因為凡是從上帝生的人都能勝過世界,使我們得勝的是我們的信心。 5 誰能勝過世界呢?不就是那些信耶穌是上帝的兒子的人嗎?
上帝的見證
6 耶穌基督是藉著水和血來的。祂不單是藉著水來的,也是藉著水和血來的,並且有聖靈為祂做見證,聖靈就是真理。 7 這樣,做見證的共有三樣: 8 聖靈、水和血。這三者是一致的。 9 我們既然接受人的見證,就更該接受上帝的見證,因為上帝為祂的兒子作了見證。 10 信上帝兒子的人心裡有這見證,不信上帝的人等於把上帝當作撒謊的,因為他不信上帝為祂兒子做的見證。 11 這見證就是:上帝已經把永恆的生命賜給我們,這生命在祂兒子裡面。 12 人有上帝的兒子,就有這生命;沒有上帝的兒子,就沒有這生命。
永恆的生命
13 我把這些事寫給你們這些信上帝兒子之名的人,是要你們知道自己有永生。
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative