约翰一书 4
Chinese Standard Bible (Simplified)
神的灵和敌基督的灵
4 各位蒙爱的人哪,你们不要每一个灵都相信,而要分辨这些灵是否出于神,因为有许多假先知已经在世上出现了。
2 你们从这一点就认出神的灵:任何灵承认耶稣基督是以肉身而来的[a],这灵就是出于神; 3 任何灵不承认耶稣[b]的,这灵就不是出于神,而是那敌基督者的灵。你们听说过这灵要来,而它现在已经在世上了。
4 孩子们哪,你们属于神,而且你们已经胜过了假先知们[c],因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。 5 他们属于世界,所以他们说的属于世界,而世界也听从他们。 6 我们属于神,那认识神的,就听从我们;那不属于神的,就不听从我们。由此,我们就认出真理的灵和迷惑人的灵。
在爱中认识神
7 各位蒙爱的人哪,让我们彼此相爱,因为爱是出于神的。凡是有爱的,都由神所生,并且认识神; 8 那没有爱的,就不认识神,因为神就是爱。 9 神差派了自己的独生子到世上来,好使我们能藉着他而活;如此,属神的爱就在我们里面显明了。 10 并不是我们爱了神,而是神爱了我们,差派他的儿子来,为我们的罪孽做了平息祭[d]——在这里就是爱了。 11 各位蒙爱的人哪,既然神如此爱我们,我们也应该彼此相爱。 12 从来没有人见过神;如果我们彼此相爱,神就住在我们里面,他的爱也就在我们里面得以完全。
13 我们从这一点知道:我们住在他里面,而他也住在我们里面,是因为神把他的灵赐给了我们; 14 我们已经见过,并且现在见证:父差派子做世界的救主, 15 凡是承认耶稣是神儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。 16 这样,我们已经认识并相信了神对我们所怀的爱。神就是爱;那住在爱里面的,就住在神里面,神也住[e]在他里面。
17 从这一点,爱在我们里面得以完全,使我们在审判的日子可以坦然无惧,因为基督[f]怎样,我们在这世上也怎样。 18 爱里没有惧怕;相反,完美的爱能除去惧怕,因为惧怕带有惩罚;而那惧怕的,在爱里没有得以完全。 19 我们爱[g],是因为他先爱了我们。
遵守神的命令
20 如果有人说“我爱神”,却恨自己的弟兄,他就是说谎者,因为一个人不爱自己所看到的弟兄,就不能爱没有看到的神。[h] 21 这是我们从基督[i]所领受的命令:爱神的,也要爱自己的弟兄。
1 John 4
Amplified Bible, Classic Edition
4 Beloved, do not put faith in every spirit, but prove (test) the spirits to discover whether they proceed from God; for many false prophets have gone forth into the world.
2 By this you may know (perceive and recognize) the Spirit of God: every spirit which acknowledges and confesses [the fact] that Jesus Christ (the Messiah) [actually] has become man and has come in the flesh is of God [has God for its source];
3 And every spirit which does not acknowledge and confess that Jesus Christ has come in the flesh [but would [a]annul, destroy, [b]sever, disunite Him] is not of God [does not proceed from Him]. This [[c]nonconfession] is the [spirit] of the antichrist, [of] which you heard that it was coming, and now it is already in the world.
4 Little children, you are of God [you belong to Him] and have [already] defeated and overcome them [the agents of the antichrist], because He Who lives in you is greater (mightier) than he who is in the world.
5 They proceed from the world and are of the world; therefore it is out of the world [its [d]whole economy morally considered] that they speak, and the world listens (pays attention) to them.
6 We are [children] of God. Whoever is learning to know God [progressively to perceive, recognize, and understand God by observation and experience, and to [e]get an ever-clearer knowledge of Him] listens to us; and he who is not of God does not listen or pay attention to us. By this we know (recognize) the Spirit of Truth and the spirit of error.
7 Beloved, let us love one another, for love is (springs) from God; and he who loves [his fellowmen] is begotten (born) of God and is coming [progressively] to know and understand God [to perceive and recognize and get a better and clearer knowledge of Him].
8 He who does not love has not become acquainted with God [does not and never did know Him], for God is love.
9 In this the love of God was made manifest (displayed) where we are concerned: in that God sent His Son, the only begotten or [f]unique [Son], into the world so that we might live through Him.
10 In this is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation (the atoning sacrifice) for our sins.
11 Beloved, if God loved us so [very much], we also ought to love one another.
12 No man has at any time [yet] seen God. But if we love one another, God abides (lives and remains) in us and His love (that love which is essentially His) is brought to completion (to its full maturity, runs its full course, is perfected) in us!
13 By this we come to know (perceive, recognize, and understand) that we abide (live and remain) in Him and He in us: because He has given (imparted) to us of His [Holy] Spirit.
14 And [besides] we ourselves have seen (have deliberately and steadfastly contemplated) and bear witness that the Father has sent the Son [as the] Savior of the world.
15 Anyone who confesses (acknowledges, owns) that Jesus is the Son of God, God abides (lives, makes His home) in him and he [abides, lives, makes his home] in God.
16 And we know (understand, recognize, are conscious of, by observation and by experience) and believe (adhere to and put faith in and rely on) the love God cherishes for us. God is love, and he who dwells and continues in love dwells and continues in God, and God dwells and continues in him.
17 In this [union and communion with Him] love is brought to completion and attains perfection with us, that we may have confidence for the day of judgment [with assurance and boldness to face Him], because as He is, so are we in this world.
18 There is no fear in love [dread does not exist], but full-grown (complete, perfect) love [g]turns fear out of doors and expels every trace of terror! For fear [h]brings with it the thought of punishment, and [so] he who is afraid has not reached the full maturity of love [is not yet grown into love’s complete perfection].
19 We love Him, because He first loved us.
20 If anyone says, I love God, and hates (detests, abominates) his brother [[i]in Christ], he is a liar; for he who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, Whom he has not seen.
21 And this command (charge, order, injunction) we have from Him: that he who loves God shall love his brother [[j]believer] also.
Footnotes
- 1 John 4:3 An ancient reading.
- 1 John 4:3 The Latin Vulgate.
- 1 John 4:3 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 4:5 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 4:6 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 4:9 James Moulton and George Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament.
- 1 John 4:18 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 4:18 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- 1 John 4:20 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- 1 John 4:21 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation