约翰一书 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
灵的分辨
4 亲爱的弟兄姊妹,不要什么灵都信,总要试验那些灵是否出于上帝,因为世上已经出现了许多假先知! 2 任何灵若承认耶稣基督曾降世为人,就是从上帝来的,你们可以凭这一点认出上帝的灵。 3 任何灵若不承认耶稣,就不是从上帝来的,而是敌基督者的灵。以前你们听说敌基督者要来,现在他已经在世上了。
4 孩子们,你们属于上帝,你们已经胜过了那些假先知,因为在你们里面的圣灵比在世上运行的邪灵更有能力。 5 他们属于世界,所以他们谈论的都是世俗的事,世人也听从他们。 6 我们属于上帝,认识上帝的人听从我们,不属于上帝的人不听从我们。这样,我们就可以分辨真理的灵和错谬的灵。
上帝是爱
7 亲爱的弟兄姊妹,我们应当彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱心的人都是从上帝生的,并且认识上帝。 8 没有爱心的人不认识上帝,因为上帝就是爱。 9 上帝差遣祂独一的儿子到世上来,是为了叫我们靠着祂得到生命。这就显明了上帝对我们的爱。 10 不是我们爱上帝,而是上帝爱我们,并且差遣祂儿子为我们的罪作了赎罪祭,这就是爱。
11 亲爱的弟兄姊妹,上帝既然这样爱我们,我们也应该彼此相爱。 12 从来没有人见过上帝,如果我们彼此相爱,上帝就住在我们里面,祂的爱就在我们里面得到成全。
13 上帝将祂的灵赐给了我们,所以我们知道自己住在祂里面,祂也住在我们里面。 14 我们看见过,现在做见证:父差遣了祂的儿子成为世人的救主。 15 无论是谁,他若承认耶稣是上帝的儿子,上帝必住在他里面,他也住在上帝里面。 16 我们已经认识并且相信了上帝对我们的爱。
上帝就是爱,住在爱中的,就是住在上帝里面,上帝也住在他里面。 17 这样,爱在我们里面得到成全,使我们在审判的日子可以坦然无惧,因为我们在这世上以基督为榜样。 18 爱里没有恐惧,纯全的爱能驱除恐惧,因为恐惧意味着怕受惩罚。人若心里恐惧,就表示他尚未明白那纯全的爱。
19 我们爱,因为上帝先爱了我们。 20 若有人说“我爱上帝”,却恨自己的弟兄姊妹,这人就是说谎话,因为人若不爱看得见的弟兄姊妹,又怎能爱看不见的上帝呢? 21 爱上帝的人也应该爱弟兄姊妹,这是上帝给我们的命令。
1 John 4
Amplified Bible, Classic Edition
4 Beloved, do not put faith in every spirit, but prove (test) the spirits to discover whether they proceed from God; for many false prophets have gone forth into the world.
2 By this you may know (perceive and recognize) the Spirit of God: every spirit which acknowledges and confesses [the fact] that Jesus Christ (the Messiah) [actually] has become man and has come in the flesh is of God [has God for its source];
3 And every spirit which does not acknowledge and confess that Jesus Christ has come in the flesh [but would [a]annul, destroy, [b]sever, disunite Him] is not of God [does not proceed from Him]. This [[c]nonconfession] is the [spirit] of the antichrist, [of] which you heard that it was coming, and now it is already in the world.
4 Little children, you are of God [you belong to Him] and have [already] defeated and overcome them [the agents of the antichrist], because He Who lives in you is greater (mightier) than he who is in the world.
5 They proceed from the world and are of the world; therefore it is out of the world [its [d]whole economy morally considered] that they speak, and the world listens (pays attention) to them.
6 We are [children] of God. Whoever is learning to know God [progressively to perceive, recognize, and understand God by observation and experience, and to [e]get an ever-clearer knowledge of Him] listens to us; and he who is not of God does not listen or pay attention to us. By this we know (recognize) the Spirit of Truth and the spirit of error.
7 Beloved, let us love one another, for love is (springs) from God; and he who loves [his fellowmen] is begotten (born) of God and is coming [progressively] to know and understand God [to perceive and recognize and get a better and clearer knowledge of Him].
8 He who does not love has not become acquainted with God [does not and never did know Him], for God is love.
9 In this the love of God was made manifest (displayed) where we are concerned: in that God sent His Son, the only begotten or [f]unique [Son], into the world so that we might live through Him.
10 In this is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation (the atoning sacrifice) for our sins.
11 Beloved, if God loved us so [very much], we also ought to love one another.
12 No man has at any time [yet] seen God. But if we love one another, God abides (lives and remains) in us and His love (that love which is essentially His) is brought to completion (to its full maturity, runs its full course, is perfected) in us!
13 By this we come to know (perceive, recognize, and understand) that we abide (live and remain) in Him and He in us: because He has given (imparted) to us of His [Holy] Spirit.
14 And [besides] we ourselves have seen (have deliberately and steadfastly contemplated) and bear witness that the Father has sent the Son [as the] Savior of the world.
15 Anyone who confesses (acknowledges, owns) that Jesus is the Son of God, God abides (lives, makes His home) in him and he [abides, lives, makes his home] in God.
16 And we know (understand, recognize, are conscious of, by observation and by experience) and believe (adhere to and put faith in and rely on) the love God cherishes for us. God is love, and he who dwells and continues in love dwells and continues in God, and God dwells and continues in him.
17 In this [union and communion with Him] love is brought to completion and attains perfection with us, that we may have confidence for the day of judgment [with assurance and boldness to face Him], because as He is, so are we in this world.
18 There is no fear in love [dread does not exist], but full-grown (complete, perfect) love [g]turns fear out of doors and expels every trace of terror! For fear [h]brings with it the thought of punishment, and [so] he who is afraid has not reached the full maturity of love [is not yet grown into love’s complete perfection].
19 We love Him, because He first loved us.
20 If anyone says, I love God, and hates (detests, abominates) his brother [[i]in Christ], he is a liar; for he who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, Whom he has not seen.
21 And this command (charge, order, injunction) we have from Him: that he who loves God shall love his brother [[j]believer] also.
Footnotes
- 1 John 4:3 An ancient reading.
- 1 John 4:3 The Latin Vulgate.
- 1 John 4:3 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 4:5 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 4:6 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 4:9 James Moulton and George Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament.
- 1 John 4:18 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 4:18 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- 1 John 4:20 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- 1 John 4:21 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation