Add parallel Print Page Options

你们看,父赐给我们的是怎样的爱,就是让我们可以称为 神的儿女,我们也真是他的儿女。因此,世人不认识我们,是因为他们不认识父。 亲爱的,现在我们是 神的儿女,将来怎样,还没有显明;然而我们知道:主若显现,我们必要像他,因为我们必要看见他本来是怎样的。 凡对他存着这盼望的,就洁净自己,像他一样的洁净。

凡是犯罪的,就是作了不法的事;罪就是不法。 你们知道主曾经显现,为要除掉罪,他自己却没有罪。 凡是住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾见过他,也不认识他。 孩子们,不要受人欺骗,行义的才是义人,正如主是公义的。 犯罪的是出于魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。因此, 神的儿子显现了,是要除灭魔鬼的作为。 凡是从 神生的,就不犯罪,因为 神的生命(“ 神的生命”原文作“种子”)在他里面;他也不能犯罪,因为他是从 神生的。 10 这样,谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女,就很明显了。凡不行义的,就不是出于 神,不爱弟兄的,也是这样。

应当彼此相爱

11 我们应当彼此相爱,因为这是你们从起初听见的信息。 12 不要像该隐,他是属于那恶者的,他又杀了自己的弟弟。为甚么杀他呢?因为他自己的行为是恶的,弟弟的行为是义的。 13 弟兄们,世人若恨你们,不要希奇。 14 我们因为爱弟兄,就知道我们已经出死入生了;不爱弟兄的,仍然住在死中。 15 凡恨弟兄的,就是杀人的。你们知道,杀人的在他里面没有永生。 16 主为我们舍命,这样,我们就知道甚么是爱;我们也应当为弟兄舍命。 17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却硬着心肠不理,他怎能说他心里有 神的爱呢? 18 孩子们,我们爱人,不要只在言语和舌头上,总要在行动和真诚上表现出来。

在 神面前可以坦然无惧

19-20 这样,我们就知道我们是属于真理的。即使我们的心责备我们,在 神面前我们也可以心安理得,因为他比我们的心大,他知道一切。 21 亲爱的,我们的心若不责备我们,在 神面前我们就可以坦然无惧了。 22 凡我们所求的,就必从他得着,因为我们遵守他的命令,作他所喜悦的事。 23  神的命令,就是要我们信他的儿子耶稣基督的名,并且照着他的吩咐彼此相爱。 24 凡是遵守 神命令的,就住在 神里面, 神也住在他里面。凭着 神所赐给我们的圣灵,我们就可以知道 神住在我们里面。

See ye what manner charity the Father gave to us, that we be named the sons of God, and be his sons. For this thing the world knew not us, for it knew not him [For this thing the world knoweth not us, for it knoweth not him].

Most dear brethren, now we be the sons of God, and yet it appeared not, what we shall be. We know, that when he shall appear, we shall be like him, for we shall see him as he is.

And each man that hath this hope in him, maketh himself holy, as [and] he is holy.

Each man that doeth sin, doeth also wickedness, and sin is wickedness.

And ye know, that he appeared to do away sins, and sin is not in him.

Each man that dwelleth in him, sinneth not; and each that sinneth, seeth not him, neither knew him.

Little sons, no man deceive you; he that doeth rightwiseness, is just, as also he is just.

He that doeth sin, is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. In this thing the Son of God appeared, that he undo the works of the devil.

Each man that is born of God, doeth not sin; for the seed of God dwelleth in him, and he may not do sin [and he may not sin], for he is born of God.

10 In this thing the sons of God be known, and the sons of the fiend. Each man that is not just, is not of God, and he that loveth not his brother [and he that loveth not his brother, is not of God].

11 For this is the telling, that ye heard at the beginning, that ye love each other;

12 not as Cain, that was of the devil, and slew his brother. And for what thing slew he him? for his works were evil, and his brother's just.

13 Brethren, do not ye wonder, if the world hateth you.

14 We know, that we be translated from death to life, for we love brethren. He that loveth not, dwelleth in death.

15 Each man that hateth his brother, is a manslayer; and ye know, that each manslayer hath not everlasting life dwelling in him.

16 In this thing we have known the charity of God, for he put his life for us, and we owe to put our lives for our brethren.

17 He that hath the chattel of this world, and seeth that his brother hath need [He that shall have the substance of this world, and shall see his brother have need], and closeth his entrails from him, how dwelleth the charity of God in him?

18 My little sons, love we not in word, neither in tongue, but in work and truth.

19 In this thing we know, that we be of truth, and in his sight we admonish our hearts.

20 For if our heart reprove us, God is more than our heart, and knoweth all things.

21 Most dear brethren, if our heart reproveth not us, we have trust to God;

22 and whatever we shall ask, we shall receive of him, for we keep his commandments, and we do those things that be pleasant before him.

23 And this is the commandment of God, that we believe in the name of his Son Jesus Christ, and that we love each other [And this is the commandment of him, that we believe in the name of his Son Jesus Christ, and love each other], as he gave behest to us.

24 And he that keepeth his commandments, dwelleth in him, and he in him. And in this thing we know, that he dwelleth in us, by the Spirit, whom he gave to us.