约翰一书 3
Chinese New Version (Simplified)
3 你们看,父赐给我们的是怎样的爱,就是让我们可以称为 神的儿女,我们也真是他的儿女。因此,世人不认识我们,是因为他们不认识父。 2 亲爱的,现在我们是 神的儿女,将来怎样,还没有显明;然而我们知道:主若显现,我们必要像他,因为我们必要看见他本来是怎样的。 3 凡对他存着这盼望的,就洁净自己,像他一样的洁净。
4 凡是犯罪的,就是作了不法的事;罪就是不法。 5 你们知道主曾经显现,为要除掉罪,他自己却没有罪。 6 凡是住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾见过他,也不认识他。 7 孩子们,不要受人欺骗,行义的才是义人,正如主是公义的。 8 犯罪的是出于魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。因此, 神的儿子显现了,是要除灭魔鬼的作为。 9 凡是从 神生的,就不犯罪,因为 神的生命(“ 神的生命”原文作“种子”)在他里面;他也不能犯罪,因为他是从 神生的。 10 这样,谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女,就很明显了。凡不行义的,就不是出于 神,不爱弟兄的,也是这样。
应当彼此相爱
11 我们应当彼此相爱,因为这是你们从起初听见的信息。 12 不要像该隐,他是属于那恶者的,他又杀了自己的弟弟。为甚么杀他呢?因为他自己的行为是恶的,弟弟的行为是义的。 13 弟兄们,世人若恨你们,不要希奇。 14 我们因为爱弟兄,就知道我们已经出死入生了;不爱弟兄的,仍然住在死中。 15 凡恨弟兄的,就是杀人的。你们知道,杀人的在他里面没有永生。 16 主为我们舍命,这样,我们就知道甚么是爱;我们也应当为弟兄舍命。 17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却硬着心肠不理,他怎能说他心里有 神的爱呢? 18 孩子们,我们爱人,不要只在言语和舌头上,总要在行动和真诚上表现出来。
在 神面前可以坦然无惧
19-20 这样,我们就知道我们是属于真理的。即使我们的心责备我们,在 神面前我们也可以心安理得,因为他比我们的心大,他知道一切。 21 亲爱的,我们的心若不责备我们,在 神面前我们就可以坦然无惧了。 22 凡我们所求的,就必从他得着,因为我们遵守他的命令,作他所喜悦的事。 23 神的命令,就是要我们信他的儿子耶稣基督的名,并且照着他的吩咐彼此相爱。 24 凡是遵守 神命令的,就住在 神里面, 神也住在他里面。凭着 神所赐给我们的圣灵,我们就可以知道 神住在我们里面。
1 John 3
New King James Version
The Command to Love
3 Behold (A)what manner of love the Father has bestowed on us, that (B)we should be called children of [a]God! Therefore the world does not know [b]us, (C)because it did not know Him. 2 Beloved, (D)now we are children of God; and (E)it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, (F)we shall be like Him, for (G)we shall see Him as He is. 3 (H)And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
Sin and the Child of God
4 Whoever commits sin also commits lawlessness, and (I)sin is lawlessness. 5 And you know (J)that He was manifested (K)to take away our sins, and (L)in Him there is no sin. 6 Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.
7 Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous. 8 (M)He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, (N)that He might destroy the works of the devil. 9 Whoever has been (O)born of God does not sin, for (P)His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God.
The Imperative of Love(Q)
10 In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother. 11 For this is the message that you heard from the beginning, (R)that we should love one another, 12 not as (S)Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother’s righteous.
13 Do not marvel, my brethren, if (T)the world hates you. 14 We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love [c]his brother abides in death. 15 (U)Whoever hates his brother is a murderer, and you know that (V)no murderer has eternal life abiding in him.
The Outworking of Love
16 (W)By this we know love, (X)because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren. 17 But (Y)whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?
18 My little children, (Z)let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth. 19 And by this we [d]know (AA)that we are of the truth, and shall [e]assure our hearts before Him. 20 (AB)For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. 21 Beloved, if our heart does not condemn us, (AC)we have confidence toward God. 22 And (AD)whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments (AE)and do those things that are pleasing in His sight. 23 And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ (AF)and love one another, as He gave [f]us commandment.
The Spirit of Truth and the Spirit of Error
24 Now (AG)he who keeps His commandments (AH)abides in Him, and He in him. And (AI)by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.
Footnotes
- 1 John 3:1 NU adds And we are.
- 1 John 3:1 M you
- 1 John 3:14 NU omits his brother
- 1 John 3:19 NU shall know
- 1 John 3:19 persuade, set at rest
- 1 John 3:23 M omits us
1 Juan 3
Nueva Biblia de las Américas
Los hijos de Dios
3 Miren cuán gran amor[a] nos ha otorgado el Padre(A): que seamos llamados hijos de Dios(B). Y eso somos. Por esto el mundo no nos conoce, porque no lo conoció a Él(C). 2 Amados(D), ahora somos hijos de Dios(E) y aún no se ha manifestado lo que habremos de ser(F). Pero sabemos que cuando Cristo se manifieste[b](G), seremos semejantes a Él(H), porque lo veremos como Él es(I). 3 Y todo el que tiene esta esperanza puesta en Él(J), se purifica, así como Él es puro(K).
4 Todo el que practica el pecado, practica también la infracción de la ley[c], pues[d] el pecado es infracción de la ley[e](L). 5 Ustedes saben que Cristo se manifestó(M) a fin de quitar los[f] pecados(N), y en Él no hay pecado(O). 6 Todo el que permanece en Él, no peca(P). Todo el que peca, ni lo ha visto ni lo ha conocido(Q). 7 Hijos míos[g](R), que nadie los engañe(S). El que practica la justicia es justo(T), así como Él es justo. 8 El que practica el pecado es del diablo(U), porque el diablo ha pecado[h] desde el principio. El Hijo de Dios(V) se manifestó con este propósito(W): para destruir[i] las obras del diablo(X).
9 Ninguno que es nacido de Dios(Y) practica[j] el pecado(Z), porque la simiente de Dios[k] permanece en él. No puede pecar, porque es nacido de Dios. 10 En esto se reconocen[l] los hijos de Dios(AA) y los hijos del diablo(AB): todo aquel que no practica la justicia, no es de Dios; tampoco aquel que no ama(AC) a su hermano(AD). 11 Porque este es el mensaje(AE) que ustedes han oído desde el principio(AF): que nos amemos unos a otros(AG). 12 No como Caín(AH) que era del maligno(AI), y mató a su hermano. ¿Y por qué causa lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas(AJ).
Amemos de hecho, no de palabra
13 Hermanos, no se maravillen si el mundo los odia(AK). 14 Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte a vida(AL) porque amamos a los hermanos(AM). El que no ama[m] permanece en muerte. 15 Todo el que aborrece a su hermano es un asesino(AN), y ustedes saben que ningún asesino tiene vida eterna permanente en él(AO). 16 En esto conocemos el amor: en que Él puso Su vida por nosotros(AP). También nosotros debemos poner nuestras vidas(AQ) por los hermanos(AR).
17 Pero el que tiene bienes de este mundo(AS), y ve a su hermano en necesidad y cierra su corazón[n] contra[o] él(AT), ¿cómo puede morar[p] el amor de Dios en él(AU)? 18 Hijos[q](AV), no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad(AW). 19 En esto sabremos que somos de la verdad(AX), y aseguraremos[r] nuestros corazones delante de Él 20 en cualquier cosa en que nuestro corazón nos condene. Porque Dios[s] es mayor que nuestro corazón y Él sabe todas las cosas. 21 Amados(AY), si nuestro corazón no nos condena, confianza tenemos delante de[t] Dios(AZ). 22 Y todo lo que pidamos lo recibimos de Él(BA), porque guardamos Sus mandamientos(BB) y hacemos las cosas que son agradables delante de Él(BC).
23 Y este es Su mandamiento: que creamos(BD) en el nombre de Su Hijo Jesucristo(BE), y que nos amemos unos a otros como Él nos ha mandado[u](BF). 24 El que guarda Sus mandamientos(BG) permanece en Él(BH) y Dios[v] en él. Y en esto sabemos(BI) que Él permanece en nosotros(BJ): por el Espíritu que nos ha dado.
Footnotes
- 3:1 Lit. qué clase de amor.
- 3:2 Lit. si se manifiesta.
- 3:4 O iniquidad.
- 3:4 Lit. y.
- 3:4 O iniquidad.
- 3:5 Algunos mss. dicen: nuestros.
- 3:7 O Hijitos.
- 3:8 Lit. peca.
- 3:8 O deshacer.
- 3:9 Lit. Todo aquel…no practica.
- 3:9 Lit. Su simiente.
- 3:10 Lit. se manifiestan.
- 3:14 Algunos mss. posteriores agregan: a su hermano.
- 3:17 Lit. sus entrañas.
- 3:17 Lit. de.
- 3:17 Lit. ¿cómo mora?
- 3:18 O Hijitos.
- 3:19 O persuadiremos.
- 3:20 Lit. delante de Él; porque si nuestro corazón nos condena, Dios.
- 3:21 Lit. hacia.
- 3:23 O nos dio mandamiento.
- 3:24 Lit. Él.
1 John 3
King James Version
3 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.
12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.
14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation