约翰一书 3
Chinese New Version (Traditional)
3 你們看,父賜給我們的是怎樣的愛,就是讓我們可以稱為 神的兒女,我們也真是他的兒女。因此,世人不認識我們,是因為他們不認識父。 2 親愛的,現在我們是 神的兒女,將來怎樣,還沒有顯明;然而我們知道:主若顯現,我們必要像他,因為我們必要看見他本來是怎樣的。 3 凡對他存著這盼望的,就潔淨自己,像他一樣的潔淨。
4 凡是犯罪的,就是作了不法的事;罪就是不法。 5 你們知道主曾經顯現,為要除掉罪,他自己卻沒有罪。 6 凡是住在他裡面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾見過他,也不認識他。 7 孩子們,不要受人欺騙,行義的才是義人,正如主是公義的。 8 犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。因此, 神的兒子顯現了,是要除滅魔鬼的作為。 9 凡是從 神生的,就不犯罪,因為 神的生命(“ 神的生命”原文作“種子”)在他裡面;他也不能犯罪,因為他是從 神生的。 10 這樣,誰是 神的兒女,誰是魔鬼的兒女,就很明顯了。凡不行義的,就不是出於 神,不愛弟兄的,也是這樣。
應當彼此相愛
11 我們應當彼此相愛,因為這是你們從起初聽見的信息。 12 不要像該隱,他是屬於那惡者的,他又殺了自己的弟弟。為甚麼殺他呢?因為他自己的行為是惡的,弟弟的行為是義的。 13 弟兄們,世人若恨你們,不要希奇。 14 我們因為愛弟兄,就知道我們已經出死入生了;不愛弟兄的,仍然住在死中。 15 凡恨弟兄的,就是殺人的。你們知道,殺人的在他裡面沒有永生。 16 主為我們捨命,這樣,我們就知道甚麼是愛;我們也應當為弟兄捨命。 17 凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻硬著心腸不理,他怎能說他心裡有 神的愛呢? 18 孩子們,我們愛人,不要只在言語和舌頭上,總要在行動和真誠上表現出來。
在 神面前可以坦然無懼
19-20 這樣,我們就知道我們是屬於真理的。即使我們的心責備我們,在 神面前我們也可以心安理得,因為他比我們的心大,他知道一切。 21 親愛的,我們的心若不責備我們,在 神面前我們就可以坦然無懼了。 22 凡我們所求的,就必從他得著,因為我們遵守他的命令,作他所喜悅的事。 23 神的命令,就是要我們信他的兒子耶穌基督的名,並且照著他的吩咐彼此相愛。 24 凡是遵守 神命令的,就住在 神裡面, 神也住在他裡面。憑著 神所賜給我們的聖靈,我們就可以知道 神住在我們裡面。
1 John 3
Christian Standard Bible
3 See what great love[a] the Father has given us that we should be called God’s children—and we are! The reason the world does not know us is that it didn’t know him. 2 Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed.(A) We know that when he appears,[b] we will be like him(B) because we will see him as he is.(C) 3 And everyone who has this hope(D) in him purifies himself just as he is pure.(E)
4 Everyone who commits sin practices lawlessness; and sin is lawlessness. 5 You know that he was revealed so that he might take away sins,[c](F) and there is no sin in him.(G) 6 Everyone who remains in him(H) does not sin;[d](I) everyone who sins[e] has not seen him or known him.
7 Little children, let no one deceive you. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous. 8 The one who commits[f] sin is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. The Son of God(J) was revealed(K) for this purpose: to destroy the devil’s works. 9 Everyone who has been born of God(L) does not sin,[g] because his seed(M) remains in him; he is not able to sin,[h] because he has been born of God. 10 This is how God’s children and the devil’s children become obvious. Whoever does not do what is right is not of God, especially the one who does not love his brother or sister.(N)
Love in Action
11 For this is the message you have heard from the beginning: We should love one another, 12 unlike Cain,(O) who was of the evil one(P) and murdered his brother. And why did he murder him? Because his deeds were evil, and his brother’s were righteous.
13 Do not be surprised, brothers and sisters, if the world hates(Q) you. 14 We know that we have passed from death to life because we love our brothers and sisters. The one who does not love remains in death.(R) 15 Everyone who hates his brother or sister(S) is a murderer,(T) and you know that no murderer has eternal life residing in him. 16 This is how we have come to know love: He laid down his life(U) for us.(V) We should also lay down our lives for our brothers and sisters.(W) 17 If anyone has this world’s goods(X) and sees a fellow believer[i] in need(Y) but withholds compassion(Z) from him—how does God’s love reside in him?(AA) 18 Little children, let us not love in word or speech, but in action and in truth.(AB)
19 This is how we will know that we belong to the truth(AC) and will reassure our hearts before him 20 whenever our hearts condemn us; for God is greater than our hearts, and he knows all things.(AD)
21 Dear friends, if our hearts don’t condemn us, we have confidence before God 22 and receive whatever we ask from him because we keep his commands(AE) and do what is pleasing in his sight. 23 Now this is his command: that we believe in the name(AF) of his Son, Jesus Christ, and love one another as he commanded us. 24 The one who keeps his commands remains in him,(AG) and he in him. And the way we know that he remains in us(AH) is from the Spirit(AI) he has given us.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
