約翰一書 3:1-3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝的兒女
3 你們看,父上帝何等愛我們,稱我們為祂的兒女!我們也實在是祂的兒女,世人之所以不認識我們,是因為他們不認識父上帝。 2 親愛的弟兄姊妹,我們現在是上帝的兒女,將來如何還未顯明。但我們知道,當主顯現的時候,我們必會像祂,因為我們必見到祂的本體。 3 凡心存這種盼望的人都會自潔,因為主是聖潔的。
Read full chapter
1 John 3:1-3
New International Version
3 See what great love(A) the Father has lavished on us, that we should be called children of God!(B) And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.(C) 2 Dear friends,(D) now we are children of God,(E) and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears,[a](F) we shall be like him,(G) for we shall see him as he is.(H) 3 All who have this hope in him purify themselves,(I) just as he is pure.(J)
Footnotes
- 1 John 3:2 Or when it is made known
約翰一書 3:16-24
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
16 主耶穌為我們捨命,我們由此便知道什麼是愛,我們也應當為弟兄姊妹捨命。 17 如果一個豐衣足食的人看見貧窮的弟兄姊妹,卻毫無憐憫之心,怎能說他愛上帝呢? 18 所以,孩子們啊,不要單在口頭上說愛人,總要以真誠的行動表現出來。
19-20 這樣,我們必知道自己屬於真理,即使我們心中自責,也可以在上帝面前心安,因為上帝比我們的心大,祂知道一切。
21 親愛的弟兄姊妹,我們若能凡事問心無愧,就可以在上帝面前坦然無懼。 22 這樣,我們無論向上帝祈求什麼,都必得到,因為我們遵守祂的命令,做祂喜悅的事。 23 其實上帝的命令是:我們要信祂兒子耶穌基督的名,遵照祂的命令彼此相愛。 24 遵行上帝命令的人就住在上帝裡面,上帝也住在他裡面。我們藉著上帝賜給我們的聖靈知道:祂住在我們裡面。
Read full chapter
1 John 3:16-24
New International Version
16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.(A) And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.(B) 17 If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them,(C) how can the love of God be in that person?(D) 18 Dear children,(E) let us not love with words or speech but with actions and in truth.(F)
19 This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence: 20 If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything. 21 Dear friends,(G) if our hearts do not condemn us, we have confidence before God(H) 22 and receive from him anything we ask,(I) because we keep his commands(J) and do what pleases him.(K) 23 And this is his command: to believe(L) in the name of his Son, Jesus Christ,(M) and to love one another as he commanded us.(N) 24 The one who keeps God’s commands(O) lives in him,(P) and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.(Q)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.