约翰一书 2
Chinese New Version (Simplified)
我们的维护者基督
2 我的孩子们,我写这些给你们,是要你们不犯罪。如果有人犯了罪,在父的面前我们有一位维护者,就是那义者耶稣基督。 2 他为我们的罪作了赎罪祭,不仅为我们的罪,也为全人类的罪。 3 我们若遵守 神的命令,这样,就知道我们已经认识他。 4 凡是说“我已经认识他”,却不遵守他命令的,就是说谎的人,真理就不在他里面了。 5 然而凡是遵守他的道的,他爱 神的心就的确在他里面完全了。这样,我们就知道我们是在 神里面了。 6 凡说自己是住在他里面的,就应该照着他所行的去行。
爱弟兄的就是住在光明中
7 亲爱的,我写给你们的,不是一条新命令,而是你们本来就有的旧命令。这旧命令就是你们听过的道。 8 然而,因为黑暗渐渐消逝,真光已在照耀,我写给你们的也是一条新命令,这在 神和在你们来说,都是真的。 9 凡是说自己在光明中,却恨他的弟兄的,他到现在还在黑暗里。 10 凡是爱弟兄的,就是住在光明中,在光明中他就不会跌倒。 11 凡是恨弟兄的,就是在黑暗里,也在黑暗里行事。他不知道往哪里去,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。
12 孩子们,我写信给你们,
因为你们的罪因着主的名已经得到赦免。
13 父老们,我写信给你们,
因为你们认识太初就存在的那一位。
青年们,我写信给你们,
因为你们已经胜过那恶者。
14 孩子们,我写信给你们,
因为你们认识父。
父老们,我写信给你们,
因为你们认识太初就存在的那一位。
青年们,我写信给你们,
因为你们强壮, 神的道在你们心里,
你们也胜过了那恶者。
15 不要爱世界和世上的东西。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。 16 原来世上的一切,就如肉体的私欲,眼目的私欲和今生的骄傲,都不是出于父,而是从世界来的。 17 这世界和世上的私欲都要渐渐过去,但那遵行 神旨意的却存到永远。
敌基督者否认耶稣是基督
18 孩子们,现在是末世的时候了。你们听过敌基督者要来,现在已经有不少敌基督起来了;因此我们就知道这是末世的时候了。 19 他们从我们中间离去,这就表明他们是不属于我们的。其实他们并不属于我们,如果真的属于我们,就一定会留在我们中间。 20 你们从那圣者得着膏抹,这是你们都知道的。 21 我写信给你们,不是因为你们不明白真理,而是因为你们明白,又因为谎言绝不会出于真理的。 22 那么,谁是说谎的呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?否认父和子的,他就是敌基督的。 23 凡否认子的,就没有父;承认子的,连父也有了。 24 至于你们,总要把起初所听见的存记在你们心里;你们若把起初所听见的存记在心里,你们也就住在子和父里面了。 25 他应许给我们的,就是永远的生命。
26 我把这些事写给你们,是指着那些欺骗你们的人说的。 27 你们既然在你们里面有从主领受的膏抹,就不需要别人教导你们了,因为在一切事上有主的膏抹教导你们;这膏抹是真的,不是假的,你们应该按着他所教导的住在他里面。
神的儿女就不犯罪
28 孩子们,你们要住在主里面。这样,他若显现,我们就可以坦然无惧;他来的时候,我们也不至惭愧地躲避他了。 29 你们既然晓得 神是公义的,就应当知道所有行公义的都是从他生的。
1 John 2
Modern English Version
Christ Our Advocate
2 My little children, I am writing these things to you, so that you do not sin. But if anyone does sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the Righteous One. 2 He is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
3 By this we know that we know Him, if we keep His commandments. 4 Whoever says, “I know Him,” and does not keep His commandments is a liar, and the truth is not in him. 5 But whoever keeps His word truly has the love of God perfected in him. By this we know we are in Him. 6 Whoever says he remains in Him ought to walk as He walked.
The New Commandment
7 Brothers, I am writing no new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. The old commandment is the word which you have heard from the beginning. 8 Yet a new commandment I am writing to you, which holds true in Him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining.
9 Whoever says he is in the light but hates his brother is in darkness even until now. 10 Whoever loves his brother lives in the light, and in him there is no cause for stumbling. 11 But whoever hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
12 I am writing to you, little children,
because your sins are forgiven for His name’s sake.
13 I am writing to you, fathers,
because you have known Him who is from the beginning.
I am writing to you, young men,
because you have overcome the evil one.
I am writing to you, little children,
because you have known the Father.
14 I have written to you, fathers,
because you have known Him who is from the beginning.
I have written to you, young men,
because you are strong,
and the word of God lives in you,
and you have overcome the evil one.
15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. 16 For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father, but is of the world. 17 The world and its desires are passing away, but the one who does the will of God lives forever.
The Antichrist
18 Little children, it is the last hour. As you have heard that the antichrist will come, even now there are many antichrists. By this we know that it is the last hour. 19 They went out from us, but they were not of us, for if they had been of us, they would no doubt have remained with us. But they went out, revealing that none of them were of us.
20 But you have an anointing from the Holy One, and you know all things. 21 I have written to you, not because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth. 22 Who is a liar but the one who denies that Jesus is the Christ? Whoever denies the Father and the Son is the antichrist. 23 No one who denies the Son has the Father; the one who confesses the Son has the Father.
24 Let that which you have heard from the beginning remain in you. If that which you have heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son and in the Father. 25 And this is the promise that He has promised us—eternal life.
26 I have written these things to you concerning those who deceive you. 27 But the anointing which you have received from Him remains in you, and you do not need anyone to teach you. For as the same anointing teaches you concerning all things, and is truth, and is no lie, and just as it has taught you, remain in Him.
Children of God
28 And now, little children, remain in Him, so that when He appears, we may have confidence and not be ashamed before Him when He comes.
29 If you know that He is righteous, you know that everyone who does righteousness is born of Him.
1 John 2
Complete Jewish Bible
2 My children, I am writing you these things so that you won’t sin. But if anyone does sin, we have Yeshua the Messiah, the Tzaddik, who pleads our cause with the Father. 2 Also, he is the kapparah for our sins — and not only for ours, but also for those of the whole world.
3 The way we can be sure we know him is if we are obeying his commands. 4 Anyone who says, “I know him,” but isn’t obeying his commands is a liar — the truth is not in him. 5 But if someone keeps doing what he says, then truly love for God has been brought to its goal in him. This is how we are sure that we are united with him. 6 A person who claims to be continuing in union with him ought to conduct his life the way he did.
7 Dear friends, I am not writing you a new command. On the contrary, it is an old command, which you have had from the beginning; the old command is the message which you have heard before. 8 Yet I am writing you a new command, and its reality is seen both in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining. 9 Anyone who claims to be in this light while hating his brother is still in the dark. 10 The person who keeps loving his brother remains in the light, and there is nothing in him that could make him trip. 11 But the person who hates his brother is in the dark — yes, he is walking in the dark, and he doesn’t know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
12 You children, I am writing you
because your sins have been forgiven for his sake.
13 You fathers, I am writing you
because you have known him who has existed from the beginning.
You young people, I am writing you
because you have overcome the Evil One.
14 You children, I have written you
because you have known the Father.
You fathers, I have written you
because you have known him who has existed from the beginning.
You young people, I have written you
because you are strong —
the Word of God remains in you,
and you have overcome the Evil One.
15 Do not love the world or the things of the world. If someone loves the world, then love for the Father is not in him; 16 because all the things of the world — the desires of the old nature, the desires of the eyes, and the pretensions of life — are not from the Father but from the world. 17 And the world is passing away, along with its desires. But whoever does God’s will remains forever.
18 Children, this is the Last Hour. You have heard that an Anti-Messiah is coming; and in fact, many anti-Messiahs have arisen now — which is how we know that this is the Last Hour. 19 They went out from us, but they weren’t part of us; for had they been part of us, they would have remained with us.
20 But you have received the Messiah’s anointing from HaKadosh, and you know all this. 21 It is not because you don’t know the truth that I have written to you, but because you do know it, and because no lie has its origin in the truth. 22 Who is a liar at all, if not the person who denies that Yeshua is the Messiah? Such a person is an anti-Messiah — he is denying the Father and the Son. 23 Everyone who denies the Son is also without the Father, but the person who acknowledges the Son has the Father as well. 24 Let what you heard from the beginning remain in you. If what you heard from the beginning remains in you, you will also remain in union with both the Son and the Father. 25 And this is what he has promised us: eternal life.
26 I have written you these things about the people who are trying to deceive you. 27 As for you, the Messianic anointing you received from the Father remains in you, so that you have no need for anyone to teach you. On the contrary, as his Messianic anointing continues to teach you about all things, and is true, not a counterfeit, so, just as he taught you, remain united with him.
28 And now, children, remain united with him; so that when he appears, we may have confidence and not shrink back from him in shame at his coming. 29 If you know that he is righteous, you should also know that he is the Father of everyone who does what is right.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.