约翰一书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶稣为天下人做挽回的祭
2 我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。 2 他为我们的罪做了挽回祭,不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。 3 我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。 4 人若说“我认识他”,却不遵守他的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了。 5 凡遵守主道的,爱神的心在他里面实在是完全的;从此,我们知道我们是在主里面。 6 人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行。
黑暗光明的反对
7 亲爱的弟兄啊,我写给你们的不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令,这旧命令就是你们所听见的道。 8 再者,我写给你们的是一条新命令,在主是真的,在你们也是真的,因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀。 9 人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。 10 爱弟兄的,就是住在光明中,在他并没有绊跌的缘由; 11 唯独恨弟兄的,是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往那里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。
12 小子们哪,我写信给你们,因为你们的罪借着主名得了赦免。 13 父老啊,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父。
爱世和爱父的反对
14 父老啊,我曾写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们,因为你们刚强,神的道常存在你们心里,你们也胜了那恶者。 15 不要爱世界和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。 16 因为凡世界上的事,就像肉体的情欲、眼目的情欲并今生的骄傲,都不是从父来的,乃是从世界来的。 17 这世界和其上的情欲都要过去,唯独遵行神旨意的,是永远常存。
18 小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说那敌基督的要来,现在已经有好些敌基督的出来了;从此,我们就知道如今是末时了。 19 他们从我们中间出去,却不是属我们的,若是属我们的,就必仍旧与我们同在;他们出去,显明都不是属我们的。 20 你们从那圣者受了恩膏,并且知道这一切的事[a]。 21 我写信给你们,不是因你们不知道真理,正是因你们知道,并且知道没有虚谎是从真理出来的。 22 谁是说谎话的呢?不是那不认耶稣为基督的吗?不认父与子的,这就是敌基督的。 23 凡不认子的,就没有父;认子的,连父也有了。
主应许永生
24 论到你们,务要将那从起初所听见的常存在心里。若将从起初所听见的存在心里,你们就必住在子里面,也必住在父里面。 25 主所应许我们的就是永生。 26 我将这些话写给你们,是指着那引诱你们的人说的。 27 你们从主所受的恩膏常存在你们心里,并不用人教训你们,自有主的恩膏在凡事上教训你们。这恩膏是真的,不是假的。你们要按这恩膏的教训住在主里面。
行公义的都是主所生的
28 小子们哪,你们要住在主里面。这样,他若显现,我们就可以坦然无惧,当他来的时候在他面前也不至于惭愧。 29 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
Footnotes
- 约翰一书 2:20 或作:都有知识。
1 John 2
Contemporary English Version
Christ Helps Us
2 My children, I am writing this so you won't sin. But if you do sin, Jesus Christ always does the right thing, and he will speak to the Father for us. 2 Christ is the sacrifice that takes away our sins and the sins of all the world's people.
3 When we obey God, we are sure we know him. 4 But if we claim to know him and don't obey him, we are lying and the truth isn't in our hearts. 5 We truly love God only when we obey him as we should, and then we know we belong to him. 6 If we say we are his, we must follow the example of Christ.
The New Commandment
7 (A) My dear friends, I am not writing to give you a new commandment. It is the same one you were first given, and it is the message you heard. 8 But it really is a new commandment, and you know its true meaning, just as Christ does. You can see the darkness fading away and the true light already shining.
9 If we claim to be in the light and hate someone, we are still in the dark. 10 But if we love others, we are in the light, and we don't cause problems for them.[a] 11 If we hate others, we are living and walking in the dark. We don't know where we are going, because we can't see in the dark.
12 Children, I am writing you,
because your sins
have been forgiven
in the name of Christ.
13 Parents, I am writing you,
because you have known
the one who was there
from the beginning.
Young people, I am writing you,
because you have defeated
the evil one.
14 Children, I am writing you,
because you have known
the Father.
Parents, I am writing you,
because you have known
the one who was there
from the beginning.
Young people, I am writing you,
because you are strong.
God's message is firm
in your hearts,
and you have defeated
the evil one.
15 Don't love the world or anything that belongs to the world. If you love the world, you cannot love the Father. 16 Our foolish pride comes from this world, and so do our selfish desires and our desire to have everything we see. None of this comes from the Father. 17 The world and the desires it causes are disappearing. But if we obey God, we will live forever.
The Enemy of Christ
18 Children, this is the last hour. You heard that the enemy of Christ would appear at this time, and many of Christ's enemies have already appeared. So we know the last hour is here. 19 These people came from our own group, yet they were not really part of us. If they had been part of us, they would have stayed with us. But they left, which proves they did not belong to our group.
20 Christ, the Holy One,[b] has blessed[c] you, and now all of you understand.[d] 21 I did not need to write you about the truth, since you already know it. You also know that liars do not belong to the truth. 22 And a liar is anyone who says Jesus isn't truly Christ. Anyone who says this is an enemy of Christ and rejects both the Father and the Son. 23 If we reject the Son, we reject the Father. But if we say we accept the Son, we have the Father. 24 Keep thinking about the message you first heard, and you will always be one in your heart with the Son and with the Father. 25 The Son[e] has promised us[f] eternal life.
26 I am writing to warn you about those people who are misleading you. 27 But Christ has blessed you with the Holy Spirit.[g] Now the Spirit stays in you, and you don't need any teachers. The Spirit is truthful and teaches you everything. So stay one in your heart with Christ, just as the Spirit has taught you to do.
Children of God
28 Children, stay one in your hearts with Christ. Then when he returns, we will have confidence and won't have to hide in shame. 29 You know Christ always does right and everyone who does right is a child of God.
Footnotes
- 2.10 and we don't cause problems for them: Or “and we can see anything that might make us fall.”
- 2.20 Christ, the Holy One: The Greek text has “the Holy One” which may refer either to Christ or to God the Father.
- 2.20 blessed: This translates a word which means “to pour olive oil on (someone's head).” In Old Testament times it was the custom to pour olive oil on a person's head when that person was chosen to be a priest or a king. Here the meaning is not clear. It may refer to the ceremony of pouring olive oil on the followers of the Lord right before they were baptized or it may refer to the gift of the Holy Spirit which they were given at baptism (see verse 27).
- 2.20 now all of you understand: Some manuscripts have “you understand all things.”
- 2.25 The Son: The Greek text has “he” and may refer to God the Father.
- 2.25 us: Some manuscripts have “you.”
- 2.27 Christ has blessed you with the Holy Spirit: The Greek text has “You received a pouring on of olive oil from him” (see verse 20). The “pouring on of olive oil” is here taken to refer to the gift of the Holy Spirit, and “he” may refer either to Christ or to the Father.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.