约翰一书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 我的孩子们,我写这些话给你们是为了叫你们不要犯罪。如果有人犯了罪,在父那里我们有一位护慰者,就是那位义者——耶稣基督。 2 祂为我们的罪作了赎罪祭,不只是为我们的罪,也是为全人类的罪。
3 我们若遵行上帝的命令,就知道自己认识祂。 4 若有人说“我认识祂”,却不遵行祂的命令,这人是说谎的,他心中没有真理。 5 遵行主话语的人是真正全心爱上帝的人,我们借此知道自己是在主里面。 6 所以,自称住在主里面的,就该在生活中效法基督。
新命令
7 亲爱的弟兄姊妹,我写给你们的并不是一条新命令,而是你们起初接受的旧命令,这旧命令就是你们已经听过的真道。 8 然而,我写给你们的也是新命令,在基督和你们身上都显明是真实的,因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀出来。
9 若有人说自己在光明中,却恨他的弟兄姊妹,他就仍然活在黑暗里。 10 爱弟兄姊妹的人活在光明中,没有什么可以绊倒他[a]。 11 恨弟兄姊妹的人活在黑暗中,走在黑暗中,不知何去何从,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。
12 孩子们,我写信给你们,因为靠着祂的名,你们的罪已经得到赦免。 13 父老们,我写信给你们,因为你们认识了从太初就存在的那位。年轻人,我写信给你们,因为你们已经战胜了那恶者。
14 孩子们,我曾写信给你们,因为你们认识了父。父老们,我曾写信给你们,因为你们认识了从太初就存在的那位。年轻人,我曾写信给你们,因为你们刚强,上帝的道常存在你们心里,并且你们战胜了那恶者。
15 不要爱世界和世上的事,因为人若爱世界,就不会再有爱父的心了。 16 凡属世界的,如肉体的私欲、眼目的私欲和今生的骄傲都不是从父那里来的,而是从世界来的。 17 这世界和其中一切的私欲都要过去,但遵守上帝旨意的人永远长存。
防备敌基督者
18 孩子们,现在是末世了。你们从前听说敌基督者要来,其实现在许多敌基督者已经出现了,由此可知,现在是末世了。 19 这些人是从我们中间出去的,但他们不属于我们。他们如果属于我们,就会留在我们当中了。他们的离去表明他们都不属于我们。
20 你们从那位圣者领受了圣灵[b],所以你们明白真理。 21 我写信给你们不是因为你们不明白真理,而是因为你们明白真理,并且知道真理里面绝对没有谎言。 22 谁是说谎的呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?那不承认父和子的就是敌基督者。 23 凡否认子的,也否认了父;凡承认子的,也承认了父。
24 你们务要把起初所听见的教导谨记在心,这样,你们必住在子和父里面。 25 主应许给我们的是永生。 26 以上的话是针对那些引诱你们离开正道的人写的。
顺从圣灵
27 你们既然从主领受了圣灵,圣灵又住在你们心中,就不需要其他人来教导你们,因为圣灵必会在一切事上指引你们。圣灵的教导是真实的,没有虚假,你们要按圣灵的教导住在主里面。 28 孩子们,你们要住在主里面。这样,当主显现的时候,就是祂再来的时候,我们便能坦然无惧,不会在祂面前羞愧。 29 既然你们知道主是公义的,也该知道所有按公义行事的人都是上帝的儿女。
1 John 2
Complete Jewish Bible
2 My children, I am writing you these things so that you won’t sin. But if anyone does sin, we have Yeshua the Messiah, the Tzaddik, who pleads our cause with the Father. 2 Also, he is the kapparah for our sins — and not only for ours, but also for those of the whole world.
3 The way we can be sure we know him is if we are obeying his commands. 4 Anyone who says, “I know him,” but isn’t obeying his commands is a liar — the truth is not in him. 5 But if someone keeps doing what he says, then truly love for God has been brought to its goal in him. This is how we are sure that we are united with him. 6 A person who claims to be continuing in union with him ought to conduct his life the way he did.
7 Dear friends, I am not writing you a new command. On the contrary, it is an old command, which you have had from the beginning; the old command is the message which you have heard before. 8 Yet I am writing you a new command, and its reality is seen both in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining. 9 Anyone who claims to be in this light while hating his brother is still in the dark. 10 The person who keeps loving his brother remains in the light, and there is nothing in him that could make him trip. 11 But the person who hates his brother is in the dark — yes, he is walking in the dark, and he doesn’t know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
12 You children, I am writing you
because your sins have been forgiven for his sake.
13 You fathers, I am writing you
because you have known him who has existed from the beginning.
You young people, I am writing you
because you have overcome the Evil One.
14 You children, I have written you
because you have known the Father.
You fathers, I have written you
because you have known him who has existed from the beginning.
You young people, I have written you
because you are strong —
the Word of God remains in you,
and you have overcome the Evil One.
15 Do not love the world or the things of the world. If someone loves the world, then love for the Father is not in him; 16 because all the things of the world — the desires of the old nature, the desires of the eyes, and the pretensions of life — are not from the Father but from the world. 17 And the world is passing away, along with its desires. But whoever does God’s will remains forever.
18 Children, this is the Last Hour. You have heard that an Anti-Messiah is coming; and in fact, many anti-Messiahs have arisen now — which is how we know that this is the Last Hour. 19 They went out from us, but they weren’t part of us; for had they been part of us, they would have remained with us.
20 But you have received the Messiah’s anointing from HaKadosh, and you know all this. 21 It is not because you don’t know the truth that I have written to you, but because you do know it, and because no lie has its origin in the truth. 22 Who is a liar at all, if not the person who denies that Yeshua is the Messiah? Such a person is an anti-Messiah — he is denying the Father and the Son. 23 Everyone who denies the Son is also without the Father, but the person who acknowledges the Son has the Father as well. 24 Let what you heard from the beginning remain in you. If what you heard from the beginning remains in you, you will also remain in union with both the Son and the Father. 25 And this is what he has promised us: eternal life.
26 I have written you these things about the people who are trying to deceive you. 27 As for you, the Messianic anointing you received from the Father remains in you, so that you have no need for anyone to teach you. On the contrary, as his Messianic anointing continues to teach you about all things, and is true, not a counterfeit, so, just as he taught you, remain united with him.
28 And now, children, remain united with him; so that when he appears, we may have confidence and not shrink back from him in shame at his coming. 29 If you know that he is righteous, you should also know that he is the Father of everyone who does what is right.
1 John 2
Good News Translation
Christ Our Helper
2 I am writing this to you, my children, so that you will not sin; but if anyone does sin, we have someone who pleads with the Father on our behalf—Jesus Christ, the righteous one. 2 And Christ himself is the means by which our sins are forgiven, and not our sins only, but also the sins of everyone.
3 If we obey God's commands, then we are sure that we know him. 4 If we say that we know him, but do not obey his commands, we are liars and there is no truth in us. 5 But if we obey his word, we are the ones whose love for God has really been made perfect. This is how we can be sure that we are in union with God: 6 if we say that we remain in union with God, we should live just as Jesus Christ did.
The New Command
7 (A)My dear friends, this command I am writing you is not new; it is the old command, the one you have had from the very beginning. The old command is the message you have already heard. 8 However, the command I now write you is new, because its truth is seen in Christ and also in you. For the darkness is passing away, and the real light is already shining.
9 If we say that we are in the light, yet hate others, we are in the darkness to this very hour. 10 If we love others, we live in the light, and so there is nothing in us that will cause someone else[a] to sin. 11 But if we hate others, we are in the darkness; we walk in it and do not know where we are going, because the darkness has made us blind.
12 I write to you, my children, because your sins are forgiven for the sake of Christ. 13 I write to you, fathers, because you know him who has existed from the beginning. I write to you, young people, because you have defeated the Evil One.
14 I write to you, my children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who has existed from the beginning. I write to you, young people, because you are strong; the word of God lives in you, and you have defeated the Evil One.
15 Do not love the world or anything that belongs to the world. If you love the world, you do not love the Father. 16 Everything that belongs to the world—what the sinful self desires, what people see and want, and everything in this world that people are so proud of—none of this comes from the Father; it all comes from the world. 17 The world and everything in it that people desire is passing away; but those who do the will of God live forever.
The Enemy of Christ
18 My children, the end is near! You were told that the Enemy of Christ would come; and now many enemies of Christ have already appeared, and so we know that the end is near. 19 These people really did not belong to our fellowship, and that is why they left us; if they had belonged to our fellowship, they would have stayed with us. But they left so that it might be clear that none of them really belonged to us.
20 But you have had the Holy Spirit poured out on you by Christ, and so all of you know the truth. 21 I write you, then, not because you do not know the truth; instead, it is because you do know it, and you also know that no lie ever comes from the truth.
22 Who, then, is the liar? It is those who say that Jesus is not the Messiah. Such people are the Enemy of Christ—they reject both the Father and the Son. 23 For those who reject the Son reject also the Father; those who accept the Son have the Father also.
24 Be sure, then, to keep in your hearts the message you heard from the beginning. If you keep that message, then you will always live in union with the Son and the Father. 25 And this is what Christ himself promised to give us—eternal life.
26 I am writing this to you about those who are trying to deceive you. 27 But as for you, Christ has poured out his Spirit on you. As long as his Spirit remains in you, you do not need anyone to teach you. For his Spirit teaches you about everything, and what he teaches is true, not false. Obey the Spirit's teaching, then, and remain in union with Christ.
28 Yes, my children, remain in union with him, so that when he appears we may be full of courage and need not hide in shame from him on the Day he comes. 29 You know that Christ is righteous; you should know, then, that everyone who does what is right is God's child.
Footnotes
- 1 John 2:10 someone else; or us.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.