若有人说自己在光明中,却恨他的弟兄姊妹,他就仍然活在黑暗里。 10 爱弟兄姊妹的人活在光明中,没有什么可以绊倒他[a] 11 恨弟兄姊妹的人活在黑暗中,走在黑暗中,不知何去何从,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:10 没有什么可以绊倒他”或译“他也不会绊倒别人”。

Anyone who claims to be in the light but hates a brother or sister[a](A) is still in the darkness.(B) 10 Anyone who loves their brother and sister[b] lives in the light,(C) and there is nothing in them to make them stumble.(D) 11 But anyone who hates a brother or sister(E) is in the darkness and walks around in the darkness.(F) They do not know where they are going, because the darkness has blinded them.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 John 2:9 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verse 11; and in 3:15, 17; 4:20; 5:16.
  2. 1 John 2:10 The Greek word for brother and sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in 3:10; 4:20, 21.