约翰一书 2:7-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
新命令
7 亲爱的弟兄姊妹,我写给你们的并不是一条新命令,而是你们起初接受的旧命令,这旧命令就是你们已经听过的真道。 8 然而,我写给你们的也是新命令,在基督和你们身上都显明是真实的,因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀出来。
9 若有人说自己在光明中,却恨他的弟兄姊妹,他就仍然活在黑暗里。 10 爱弟兄姊妹的人活在光明中,没有什么可以绊倒他[a]。 11 恨弟兄姊妹的人活在黑暗中,走在黑暗中,不知何去何从,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。
Read full chapterFootnotes
- 2:10 “没有什么可以绊倒他”或译“他也不会绊倒别人”。
1 John 2:7-11
New King James Version
7 [a]Brethren, I write no new commandment to you, but an old commandment which you have had (A)from the beginning. The old commandment is the word which you heard [b]from the beginning. 8 Again, (B)a new commandment I write to you, which thing is true in Him and in you, (C)because the darkness is passing away, and (D)the true light is already shining.
9 (E)He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now. 10 (F)He who loves his brother abides in the light, and (G)there is no cause for stumbling in him. 11 But he who (H)hates his brother is in darkness and (I)walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
Read full chapterFootnotes
- 1 John 2:7 NU Beloved
- 1 John 2:7 NU omits from the beginning
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
