约翰一书 2:4-6
Chinese New Version (Traditional)
4 凡是說“我已經認識他”,卻不遵守他命令的,就是說謊的人,真理就不在他裡面了。 5 然而凡是遵守他的道的,他愛 神的心就的確在他裡面完全了。這樣,我們就知道我們是在 神裡面了。 6 凡說自己是住在他裡面的,就應該照著他所行的去行。
Read full chapter
1 John 2:4-6
King James Version
4 He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
5 But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
6 He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
Read full chapter
1 John 2:4-6
New International Version
4 Whoever says, “I know him,”(A) but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.(B) 5 But if anyone obeys his word,(C) love for God[a] is truly made complete in them.(D) This is how we know(E) we are in him: 6 Whoever claims to live in him must live as Jesus did.(F)
Footnotes
- 1 John 2:5 Or word, God’s love
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

