约翰一书 2:14-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 孩子们,我曾写信给你们,因为你们认识了父。父老们,我曾写信给你们,因为你们认识了从太初就存在的那位。年轻人,我曾写信给你们,因为你们刚强,上帝的道常存在你们心里,并且你们战胜了那恶者。
15 不要爱世界和世上的事,因为人若爱世界,就不会再有爱父的心了。 16 凡属世界的,如肉体的私欲、眼目的私欲和今生的骄傲都不是从父那里来的,而是从世界来的。
Read full chapter
1 John 2:14-16
New International Version
14 I write to you, dear children,(A)
because you know the Father.
I write to you, fathers,
because you know him who is from the beginning.(B)
I write to you, young men,
because you are strong,(C)
and the word of God(D) lives in you,(E)
and you have overcome the evil one.(F)
On Not Loving the World
15 Do not love the world or anything in the world.(G) If anyone loves the world, love for the Father[a] is not in them.(H) 16 For everything in the world—the lust of the flesh,(I) the lust of the eyes,(J) and the pride of life—comes not from the Father but from the world.
Footnotes
- 1 John 2:15 Or world, the Father’s love
1 John 2:14-16
New King James Version
14 I have written to you, fathers,
Because you have known Him who is from the beginning.
I have written to you, young men,
Because (A)you are strong, and the word of God abides in you,
And you have overcome the wicked one.
Do Not Love the World
15 (B)Do not love the world or the things in the world. (C)If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. 16 For all that is in the world—the lust of the flesh, (D)the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father but is of the world.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

