生命之道

论到从太初就已经存在的生命之道,我们曾经耳闻目睹,亲眼看过,亲手摸过。 这生命曾显现过,我们看见了,现在做见证,向你们传扬这原本与父同在、曾向我们显现的永恒生命。 我们把所见所闻传给你们,使你们可以与我们相交。诚然,我们是与父和祂儿子耶稣基督相交。 我们将这些话写给你们,是要让大家都充满喜乐。

要活在光中

我们从耶稣那里听见、现在传给你们的信息就是:上帝是光,在祂里面毫无黑暗。 如果我们说与祂相交,却仍过着黑暗的生活,就是撒谎,没有遵行真理。 如果我们生活在光明之中,像上帝在光明中一样,就能够彼此相交,上帝儿子耶稣的血能洗净我们一切的罪。

如果我们说自己没有罪,便是自欺,真理就不在我们心中。 如果我们承认自己的罪,上帝是信实公义的,必赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。 10 我们如果说自己没有犯过罪,就是把上帝看作说谎的,祂的道也不在我们心中。

The Word of Life

(A)That which was (B)from the beginning, (C)which we have heard, (D)which we have seen with our eyes, (E)which we looked upon and (F)have touched with our hands, concerning the word[a] of life— (G)the life (H)was made manifest, and we have seen it, and (I)testify to it and proclaim to you the eternal life, (J)which was with the Father and (K)was made manifest to us— (L)that which we have seen and heard we proclaim also to you, so that you too may have fellowship with us; and indeed (M)our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ. And we are writing these things so (N)that our[b] joy may be complete.

Walking in the Light

(O)This is the message we have heard from him and proclaim to you, that (P)God is light, and in him is no darkness at all. (Q)If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and (R)do not practice the truth. But (S)if we walk in the light, (T)as he is in the light, we have fellowship with one another, and (U)the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin. (V)If we say we have no sin, we deceive ourselves, and (W)the truth is not in us. (X)If we confess our sins, he is (Y)faithful and just to forgive us our sins and (Z)to cleanse us from all unrighteousness. 10 If we say we have not sinned, (AA)we make him a liar, and (AB)his word is not in us.

Footnotes

  1. 1 John 1:1 Or Word
  2. 1 John 1:4 Some manuscripts your

Prologue

What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and our hands have touched, concerning the word of life— and the life was revealed, and we have seen and testify and announce to you the eternal life which was with the Father and was revealed to us— what we have seen and heard, we announce to you also, in order that you also may have fellowship with us, and indeed our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ. And these things we write, in order that our joy may be complete.

God is Light, so Walk in the Light

And this is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light and there is no darkness in him at all. If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie and do not practice the truth.[a] But if we walk in the light as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin. If we say that we do not have sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. If we confess our sins, he is faithful and just, so that he will forgive us our[b] sins and will cleanse us from all unrighteousness. 10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

Footnotes

  1. 1 John 1:6 Or “we are lying and are not practicing the truth”
  2. 1 John 1:9 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun