Add parallel Print Page Options

生命之道

论到太初就已经存在的生命之道,就是我们所听见,亲眼所看见,仔细观察过,亲手摸过的; 这生命已经显现出来,我们见过了,现在也作见证,并且向你们宣扬这本来与父同在,又向我们显现过的永远的生命。 我们把所看见所听见的向你们宣扬,使你们也可以和我们彼此相通。我们是与父和他的儿子耶稣基督彼此相通的。 我们写这些事,是要使我们的喜乐充足。

 神是光

 神是光,在他里面毫无黑暗;这就是我们从他那里听见,现在传给你们的信息。 我们若说自己与他彼此相通,却行在黑暗里,就是说谎话,不实行真理了。 我们若行在光中,像他在光中一样,就彼此相通,他儿子耶稣的血也洁净我们脱离一切罪。 我们若说自己没有罪,就是自欺,真理就不在我们里面了。 我们若承认自己的罪, 神是信实的、公义的,必定赦免我们的罪,洁净我们脱离一切不义。 10 我们若说自己没有犯过罪,就是把 神当作说谎的,他的道就不在我们心里了。

生命之道

论到从太初就已经存在的生命之道,我们曾经耳闻目睹,亲眼看过,亲手摸过。 这生命曾显现过,我们看见了,现在做见证,向你们传扬这原本与父同在、曾向我们显现的永恒生命。 我们把所见所闻传给你们,使你们可以与我们相交。诚然,我们是与父和祂儿子耶稣基督相交。 我们将这些话写给你们,是要让大家都充满喜乐。

要活在光中

我们从耶稣那里听见、现在传给你们的信息就是:上帝是光,在祂里面毫无黑暗。 如果我们说与祂相交,却仍过着黑暗的生活,就是撒谎,没有遵行真理。 如果我们生活在光明之中,像上帝在光明中一样,就能够彼此相交,上帝儿子耶稣的血能洗净我们一切的罪。

如果我们说自己没有罪,便是自欺,真理就不在我们心中。 如果我们承认自己的罪,上帝是信实公义的,必赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。 10 我们如果说自己没有犯过罪,就是把上帝看作说谎的,祂的道也不在我们心中。

Christ was alive when the world began, yet I myself have seen him with my own eyes and listened to him speak. I have touched him with my own hands. He is God’s message of life. This one who is life from God has been shown to us, and we guarantee that we have seen him; I am speaking of Christ, who is eternal Life. He was with the Father and then was shown to us. Again I say, we are telling you about what we ourselves have actually seen and heard, so that you may share the fellowship and the joys we have with the Father and with Jesus Christ his son. And if you do as I say in this letter, then you, too, will be full of joy, and so will we.

This is the message God has given us to pass on to you: that God is Light and in him is no darkness at all. So if we say we are his friends but go on living in spiritual darkness and sin, we are lying. But if we are living in the light of God’s presence, just as Christ does, then we have wonderful fellowship and joy with each other, and the blood of Jesus his Son cleanses us from every sin.

If we say that we have no sin, we are only fooling ourselves and refusing to accept the truth. But if we confess our sins to him,[a] he can be depended on to forgive us and to cleanse us from every wrong. And it is perfectly proper for God to do this for us because Christ died to wash away our sins. 10 If we claim we have not sinned, we are lying and calling God a liar, for he says we have sinned.

Footnotes

  1. 1 John 1:9 confess our sins to him, implied; literally, “confess our sins.” Christ died to wash away our sins, literally, “he is . . . just.”