约翰一书 1
Chinese New Version (Simplified)
生命之道
1 论到太初就已经存在的生命之道,就是我们所听见,亲眼所看见,仔细观察过,亲手摸过的; 2 这生命已经显现出来,我们见过了,现在也作见证,并且向你们宣扬这本来与父同在,又向我们显现过的永远的生命。 3 我们把所看见所听见的向你们宣扬,使你们也可以和我们彼此相通。我们是与父和他的儿子耶稣基督彼此相通的。 4 我们写这些事,是要使我们的喜乐充足。
神是光
5 神是光,在他里面毫无黑暗;这就是我们从他那里听见,现在传给你们的信息。 6 我们若说自己与他彼此相通,却行在黑暗里,就是说谎话,不实行真理了。 7 我们若行在光中,像他在光中一样,就彼此相通,他儿子耶稣的血也洁净我们脱离一切罪。 8 我们若说自己没有罪,就是自欺,真理就不在我们里面了。 9 我们若承认自己的罪, 神是信实的、公义的,必定赦免我们的罪,洁净我们脱离一切不义。 10 我们若说自己没有犯过罪,就是把 神当作说谎的,他的道就不在我们心里了。
1 John 1
The Message
1 1-2 From the very first day, we were there, taking it all in—we heard it with our own ears, saw it with our own eyes, verified it with our own hands. The Word of Life appeared right before our eyes; we saw it happen! And now we’re telling you in most sober prose that what we witnessed was, incredibly, this: The infinite Life of God himself took shape before us.
3-4 We saw it, we heard it, and now we’re telling you so you can experience it along with us, this experience of communion with the Father and his Son, Jesus Christ. Our motive for writing is simply this: We want you to enjoy this, too. Your joy will double our joy!
Walk in the Light
5 This, in essence, is the message we heard from Christ and are passing on to you: God is light, pure light; there’s not a trace of darkness in him.
6-7 If we claim that we experience a shared life with him and continue to stumble around in the dark, we’re obviously lying through our teeth—we’re not living what we claim. But if we walk in the light, God himself being the light, we also experience a shared life with one another, as the sacrificed blood of Jesus, God’s Son, purges all our sin.
8-10 If we claim that we’re free of sin, we’re only fooling ourselves. A claim like that is errant nonsense. On the other hand, if we admit our sins—simply come clean about them—he won’t let us down; he’ll be true to himself. He’ll forgive our sins and purge us of all wrongdoing. If we claim that we’ve never sinned, we out-and-out contradict God—make a liar out of him. A claim like that only shows off our ignorance of God.
1 John 1
King James Version
1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
2 (For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)
3 That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
4 And these things write we unto you, that your joy may be full.
5 This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
1 John 1
New American Bible (Revised Edition)
I. Prologue
Chapter 1
The Word of Life[a]
1 What was from the beginning,
what we have heard,
what we have seen with our eyes,
what we looked upon
and touched with our hands
concerns the Word of life—(A)
2 for the life was made visible;
we have seen it and testify to it
and proclaim to you the eternal life
that was with the Father and was made visible to us—(B)
3 what we have seen and heard
we proclaim now to you,
so that you too may have fellowship with us;
for our fellowship is with the Father
and with his Son, Jesus Christ.(C)
4 We are writing this so that our joy may be complete.(D)
II. God As Light
God Is Light. 5 Now this is the message that we have heard from him and proclaim to you: God is light,[b] and in him there is no darkness at all. 6 If we say, “We have fellowship with him,” while we continue to walk in darkness, we lie and do not act in truth.(E) 7 But if we walk in the light as he is in the light, then we have fellowship with one another, and the blood of his Son Jesus cleanses us from all sin.(F) 8 If we say, “We are without sin,” we deceive ourselves,[c] and the truth is not in us.(G) 9 If we acknowledge our sins, he is faithful and just and will forgive our sins and cleanse us from every wrongdoing.(H) 10 If we say, “We have not sinned,” we make him a liar, and his word is not in us.(I)
Footnotes
- 1:1–4 There is a striking parallel to the prologue of the gospel of John (Jn 1:1–18), but the emphasis here is not on the preexistent Word but rather on the apostles’ witness to the incarnation of life by their experience of the historical Jesus. He is the Word of life (1 Jn 1:1; cf. Jn 1:4), the eternal life that was with the Father and was made visible (1 Jn 1:2; cf. Jn 1:14), and was heard, seen, looked upon, and touched by the apostles. The purpose of their teaching is to share that life, called fellowship…with the Father and with his Son, Jesus Christ, with those who receive their witness (1 Jn 1:3; Jn 1:14, 16).
- 1:5–7 Light is to be understood here as truth and goodness; darkness here is error and depravity (cf. Jn 3:19–21; 17:17; Eph 5:8). To walk in light or darkness is to live according to truth or error, not merely intellectual but moral as well. Fellowship with God and with one another consists in a life according to the truth as found in God and in Christ.
- 1:8–10 Denial of the condition of sin is self-deception and even contradictory of divine revelation; there is also the continual possibility of sin’s recurrence. Forgiveness and deliverance from sin through Christ are assured through acknowledgment of them and repentance.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.