约珥书 3
Chinese New Version (Simplified)
审判万国
3 “看哪!到了那些日子,在那个时期,
我使犹大和耶路撒冷被掳的人归回,(本节在《马索拉文本》为4:1)
2 我必招聚列国,
领他们下到约沙法谷,
为了我的子民,就是我的产业以色列,
我要在那里亲临审判他们,
因为他们把我的子民分散在列国中,
又分取了我的地土。
3 他们为我的子民抽签,
用男童交换妓女,
女童被卖换酒喝。
4 “推罗、西顿和非利士四境的人哪!你们想对我作甚么呢?你们想向我报复吗?你们若向我报复,我很快就使报应归在你们的头上。 5 你们拿去了我的金银,又把我的珍宝带进了你们的庙宇。 6 你们把犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人,使他们远离自己的境界。 7 看哪!我要激动他们离开被你们卖到的地方,我也要使报应归到你们的头上。 8 我必把你们的儿女卖在犹大人的手中,犹大人必把他们卖给远方示巴国的人,因为这是耶和华说的。”
9 你们要在列国中宣告以下这话:
“你们要预备争战,
要激动勇士。
让所有的战士都近前来,让他们都上去攻击。
10 要把犁头打成刀剑,
把镰刀打成矛枪;
软弱的要说:
‘我是勇士。’
11 四围的列国啊!
你们快来帮助,
在那里一同聚集。
耶和华啊!求你叫你的勇士下来吧。
在约沙法谷审判万民
12 “万国都当奋起,
上到约沙法谷去。
因为我必坐在那里,
审判四围的列国。
13 你们要伸出镰刀,
因为庄稼已经熟了。
来践踏吧,
因为压酒池满了,
酒池盈溢,
因为他们的罪恶极大。
14 无数的人群
齐集在判决谷,
因为耶和华的日子临近了判决谷。
15 日月昏暗,
星星无光。
16 耶和华从锡安吼叫,
并从耶路撒冷发声,
天地就震动。
耶和华却要作他子民的避难所,
作以色列众子的保障。
17 你们知道我是耶和华你们的 神,
是住在锡安我的圣山上。
那时,耶路撒冷必成为圣。
外族人必不得从其中经过。
18 到那日,
大山都必滴下甜酒,
小山都必流出奶,
犹大的一切溪流,
都必水流不息。
必有泉源从耶和华的殿里流出来,
灌溉什亭谷。
19 埃及将会荒凉,
以东必变成凄凉的旷野,
都因为他们向犹大人所行的强暴,
又因为在他们的国中流了无辜人血。
犹大必永存
20 “但犹大必存到永远,
耶路撒冷也必存到万代。
21 现在我要追讨我还未有追讨的流人血的罪。
耶和华在锡安居住。”
Joël 3
Het Boek
Het proces tegen de volken
3 ‘In die tijd, wanneer Ik het lot van Juda en Jeruzalem verander,’ zegt de Here, 2 ‘zal Ik alle volken van de wereld verzamelen in het “Dal waar de Here oordeelt”. Ik zal daar een proces tegen hen aanspannen, omdat zij mijn volk kwaad hebben gedaan en mijn erfenis, Israël, over de hele wereld hebben verstrooid en mijn land onder elkaar hebben verdeeld. 3 Zij hebben een deel van mijn volk tot slaaf gemaakt en verhandelden een jongen voor een prostituee en een meisje voor genoeg wijn om dronken van te worden.
4 Probeer niet tussenbeide te komen, Tyrus en Sidon! Willen jullie wraak op Mij nemen, steden van de Filistijnen? Pas op of Ik zal snel terugslaan en de wraak op jullie eigen hoofden laten neerkomen! 5 Mijn zilver en goud en andere kostbare schatten hebben jullie weggenomen en naar de afgodentempels gebracht. 6 Jullie hebben de inwoners van Juda en Jeruzalem verkocht aan de Grieken die hen meenamen, ver weg naar hun eigen land. 7 Maar Ik zal hen weer terugbrengen uit al die plaatsen waarheen jullie hen hebben verkocht en Ik zal jullie je verdiende loon geven voor wat jullie hebben gedaan. 8 Ik zal jullie zonen en dochters verkopen aan de mensen in Juda en zij zullen hen doorverkopen aan de Sabeeërs die ver weg wonen,’ zegt de Here.
9 Kondig dit wijd en zijd aan: maak u klaar voor de oorlog! Laten de beste soldaten aantreden en mobiliseer het leger! 10 Smelt uw ploegen en maak er zwaarden van. Van uw snoeimessen kunt u speren maken. Laten de zwakken dapper en sterk zijn. 11 Maak u klaar en verzamel u, alle omringende volken. Ja, Here, laat nú uw dappere strijders daarheen afdalen. 12 ‘Laten alle volken zich verzamelen in het “Dal waar de Here oordeelt,” want daar zal Ik zitten om hen allemaal te vonnissen. 13 Sla de sikkel er nu in, want het is tijd om te oogsten. Vooruit, trap de druiven plat in de perskuip, want hij is boordevol en stroomt zelfs over van de goddeloosheid van die mensen.’ 14 Massaʼs mensen wachten in het dal op hun vonnis. Want de dag van de Here komt eraan in het ‘Dal van het Oordeel.’ 15 De zon en de maan zullen worden verduisterd en de sterren zullen verbleken.
16 De Here brult uit Sion en laat zijn stem in Jeruzalem weerklinken zodat de hemel en de aarde beven. Maar voor zijn volk Israël zal de Here een toevluchtsoord zijn, een veilige vesting.
17 ‘Dan zult u eindelijk weten dat Ik, de Here, uw God ben en mijn woonplaats is gevestigd op Sion, mijn heilige berg. Jeruzalem zal heilige grond zijn waarover geen vreemde legers meer zullen trekken.
18 Dan zal jonge wijn van de bergen druipen en melk van de heuvels vloeien. De droge beekbeddingen van Juda zullen weer boordevol water staan en er zal een bron ontspringen in de tempel van de Here om het dal van Sittim van water te voorzien. 19 Egypte zal veranderen in een woestenij en Edom in een dorre wildernis vanwege het geweld dat zij de Judeeërs hebben aangedaan. Want in deze landen zijn onschuldige mensen vermoord. 20 Maar Juda zal welvarend zijn tot in eeuwigheid en Jeruzalem zal een bloeiende stad zijn voor altijd. 21 Ik zal de moorden op mijn volk wreken. Ik zal de onderdrukkers niet ongestraft laten gaan. Want mijn woonplaats is in Jeruzalem, bij mijn volk.’
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.