Add parallel Print Page Options

选民之敌必见鞫受惩

“到那日,我使犹大耶路撒冷被掳之人归回的时候, 我要聚集万民,带他们下到约沙法谷,在那里施行审判。因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的地土, 且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。 推罗西顿非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。 你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿[a] 并将犹大人和耶路撒冷人卖给希腊[b],使他们远离自己的境界, 我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。 我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人。这是耶和华说的。

耶和华在约沙法谷鞫万民

“当在万民中宣告说:要预备打仗,激动勇士,使一切战士上前来! 10 要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛。软弱的要说:‘我有勇力!’” 11 四围的列国啊,你们要速速地来,一同聚集!耶和华啊,求你使你的大能者降临! 12 “万民都当兴起,上到约沙法谷,因为我必坐在那里,审判四围的列国。 13 开镰吧!因为庄稼熟了。践踏吧!因为酒榨满了,酒池盈溢,他们的罪恶甚大。

14 “许多许多的人在断定谷,因为耶和华的日子临近断定谷。 15 日月昏暗,星宿无光。 16 耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,天地就震动。耶和华却要做他百姓的避难所,做以色列人的保障。 17 你们就知道我是耶和华你们的神,且又住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣,外邦人不再从其中经过。

异邦受罚

18 “到那日,大山要滴甜酒,小山要流奶子,犹大溪河都有水流,必有泉源从耶和华的殿中流出来,滋润什亭谷。 19 埃及必然荒凉,以东变为凄凉的旷野,都因向犹大人所行的强暴,又因在本地流无辜人的血。

犹大永存

20 “但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到万代。 21 我未曾报复[c]流血的罪,现在我要报复,因为耶和华住在锡安。”

Footnotes

  1. 约珥书 3:5 或作:庙中。
  2. 约珥书 3:6 原文作:雅完人。
  3. 约珥书 3:21 或作:洗除。下同。

上帝要審判萬國

「到那日,在我復興猶大和耶路撒冷的時候, 我要聚集萬國,帶他們下到約沙法[a]谷,在那裡審判他們,因為他們把我的子民,就是我的產業以色列,分散到各國,並瓜分我的土地。 他們抽籤分了我的子民,將男童換妓女,賣女童買酒喝。

「泰爾、西頓和非利士境內所有的人啊,你們為什麼這樣對我?你們要報復我嗎?如果你們是報復我,我必速速使你們遭報應。 你們奪去我的金銀,搶走我的珍寶,拿去放在你們的廟中, 並把猶大和耶路撒冷的居民賣給希臘人,使他們遠離家鄉。 然而,他們被賣到哪裡,我要從哪裡把他們帶回來,並要使你們得到報應, 我要把你們的兒女賣給猶大人,猶大人必把他們賣給遠方的示巴人。這是耶和華說的。」

你們去向萬國宣告:
「要召集勇士,徵調軍隊,
前去打仗!
10 要將犁頭打成刀劍,
把鐮刀鑄成矛頭,
軟弱的人也要做勇士!
11 四圍的列國啊,
你們快快聚集到那裡吧!」

耶和華啊,
求你差遣大能的勇士降臨。

12 「萬國都要起來,
上到約沙法谷受審判,
因為我要坐在那裡審判他們。
13 開鐮吧,因為莊稼熟了;
踩踏吧,因為榨酒池的葡萄滿了。
他們惡貫滿盈,如酒池滿溢。」

14 千千萬萬的人聚集在審判谷,
因為耶和華的日子要臨到那裡。
15 日月昏暗,
星辰無光。
16 耶和華從錫安發出怒吼,
從耶路撒冷發出雷聲,
天地為之震動。
但耶和華卻是祂子民的避難所,
是以色列人的堡壘。

17 「這樣,你們就知道我是你們的上帝耶和華,
我住在錫安——我的聖山上。
耶路撒冷必成為聖地,
外族人必不再侵犯它。

18 「到那日,群山要滴下甜酒,
丘陵要流出乳汁。
猶大的溪澗碧水常流,
必有清泉從耶和華的殿中流出,
澆灌什亭谷。
19 埃及必一片荒涼,
以東必成為不毛之地,
因為他們曾殘暴地對待猶大人,
在猶大濫殺無辜。
20 但猶大必人口興盛,
耶路撒冷必存到萬代。
21 我必追討[b]尚未追討的血債,
因為耶和華住在錫安。」

Footnotes

  1. 3·2 約沙法」意思是「耶和華審判」。
  2. 3·21 追討」希伯來文是「洗淨」。
'Gioele 3 ' not found for the version: La Bibbia della Gioia.

Judgment of the Nations

[a]Yes, in those days and at that time,
when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,(A)
I will gather all the nations(B)
and take them to the Valley of Jehoshaphat.[b](C)
I will enter into judgment with them there(D)
because of My people, My inheritance Israel.
The nations have scattered the Israelites
in foreign countries(E)
and divided up My land.(F)
They cast lots for My people;(G)
they bartered a boy for a prostitute
and sold a girl for wine to drink.(H)

And also: Tyre,(I) Sidon, and all the territories of Philistia(J)—what are you to Me? Are you paying Me back or trying to get even with Me? I will quickly bring retribution on your heads.(K) For you took My silver and gold and carried My finest treasures(L) to your temples. You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks(M) to remove them far from their own territory. Look, I am about to rouse them up from the place where you sold them;(N) I will bring retribution on your heads. I will sell your sons and daughters into the hands of the people of Judah,(O) and they will sell them to the Sabeans,[c](P) to a distant nation, for the Lord has spoken.

Proclaim this among the nations:(Q)
Prepare for holy war;(R)
rouse the warriors;(S)
let all the men of war advance and attack!
10 Beat your plows into swords
and your pruning knives into spears.(T)
Let even the weakling say, “I am a warrior.”
11 Come quickly,[d] all you surrounding nations;
gather yourselves.(U)
Bring down Your warriors there, Lord.(V)

12 Let the nations be roused
and come to the Valley of Jehoshaphat,
for there I will sit down
to judge all the surrounding nations.(W)
13 Swing the sickle
because the harvest is ripe.(X)
Come and trample the grapes
because the winepress is full;(Y)
the wine vats overflow
because the wickedness of the nations is great.(Z)

14 Multitudes, multitudes(AA)
in the valley of decision!
For the Day of the Lord is near(AB)
in the valley of decision.
15 The sun and moon will grow dark,
and the stars will cease their shining.(AC)
16 The Lord will roar from Zion(AD)
and raise His voice from Jerusalem;(AE)
heaven and earth will shake.(AF)
But the Lord will be a refuge for His people,(AG)
a stronghold for the Israelites.(AH)

Israel Blessed

17 Then you will know
that I am Yahweh your God,(AI)
who dwells in Zion, My holy mountain.(AJ)
Jerusalem will be holy,(AK)
and foreigners will never overrun it again.(AL)
18 In that day
the mountains will drip with sweet wine,(AM)
and the hills will flow with milk.(AN)
All the streams of Judah will flow with water,(AO)
and a spring will issue from the Lord’s house,(AP)
watering the Valley of Acacias.[e](AQ)
19 Egypt will become desolate,
and Edom a desert wasteland,
because of the violence done to the people of Judah(AR)
in whose land they shed innocent blood.
20 But Judah will be inhabited forever,(AS)
and Jerusalem from generation to generation.
21 I will pardon their bloodguilt,[f](AT)
which I have not pardoned,
for the Lord dwells in Zion.

Footnotes

  1. Joel 3:1 Jl 4:1 in Hb
  2. Joel 3:2 = The Lord Will Judge
  3. Joel 3:8 Probably the south Arabian kingdom of Sheba (modern Yemen)
  4. Joel 3:11 LXX, Syr, Tg read Gather yourselves and come; Hb obscure
  5. Joel 3:18 Or Shittim
  6. Joel 3:21 LXX, Syr read I will avenge their blood