Add parallel Print Page Options

耶和華的日子快來

你們要在錫安吹號,

並在我的聖山發出警訊,

讓國中所有的居民都戰慄,

因為耶和華的日子快到,必然臨近了。

那日是黑暗幽冥的日子,

是密雲漆黑的日子。

有一隊眾多強盛的民來到,

好像晨光滿布群山;

這樣的事從前沒有發生過,

以後直到萬代,也不會發生。

在他們前面有吞滅的火,

在他們後面有燃燒的火燄;

他們未到以前,大地像伊甸園,

他們過去以後,大地成了荒涼的曠野,

沒有一樣能逃避他們的。

他們的形狀像馬的形狀,

戰馬怎樣奔跑,他們也怎樣奔跑。

他們在群山頂上跳躍的聲音,

如戰車的響聲,

又如火燄

吞滅碎稭的響聲,

像強盛的民

擺陣預備作戰。

在他們面前,萬民苦惱,

人人臉紅耳赤。

他們奔跑像勇士,

又像戰士爬上城牆;

他們各按自己的路前行,

並不偏離路線。

他們彼此不擁擠,

各按自己的道前行;

甚至他們持著兵器跌倒,

也不會被剪除。

他們衝入城鎮,

奔上城牆,

爬進房屋,

像盜賊一樣從窗戶爬進去。

10 在他們面前,大地震動,

諸天搖撼,

日月昏暗,

星星無光。

11 耶和華在他的軍隊前頭

發出聲音;

他的隊伍極大,

成就他話語的,是強盛的人。

耶和華的日子偉大,

非常可畏,誰能忍受得住呢?

呼籲人民悔改歸向 神

12 耶和華說:

“現在雖然如此,

你們仍要全心全意,

以禁食、哭泣、哀號,歸向我。”

13 你們要撕裂你們的心腸,

不要撕裂你們的衣服。

並要歸向耶和華你們的 神,

因為他有恩典有憐憫,

不輕易發怒,

並且有豐盛的慈愛,

隨時轉意不降災禍。

14 有誰知道或許他會轉意,並且施慈愛,

留下餘福,

就是留下獻給耶和華你們的 神的素祭和奠祭。

15 你們要在錫安吹號角,

把禁食的日子分別為聖,

召開嚴肅會。

16 你們要召集民眾,

使會眾分別為聖;

招聚老人,

聚集孩童,

和在懷中吃奶的嬰孩;

讓新郎從新房出來,

新婦從內室出來。

17 讓事奉耶和華的祭司

在聖殿的廊子和祭壇之間哭泣,

讓他們說:“耶和華啊!求你憐恤你的子民。

不要使你的產業受羞辱,

使他們在列國中成為笑談。

為甚麼容人在萬民中譏笑說:

‘他們的 神在哪裡呢?’”

再賜恩福

18 於是耶和華為了自己的地發熱心,

憐恤他的子民。

19 耶和華應允他的子民,對他們說:

“看哪!我必賜給你們

五穀、新酒和新油,

你們必吃得飽足,

我必不再使你們

成為列國中的羞辱。

20 我要使北方來的軍隊

遠離你們;

我要把他們驅逐

到乾旱荒涼之地,

他們的前隊趕入東海,

他們的後隊趕入西海;

並且他們的臭氣上升,

他們的腥味上騰,

因為耶和華行了大事。

21 地土啊!你不要懼怕;

你要歡喜快樂,

因為耶和華行了大事。

22 田野的走獸啊,你們不要懼怕,

因為曠野的草場又發青了,

樹木又結果子了,

無花果樹和葡萄樹也都效力了。

23 錫安的人民哪!你們要歡喜,

要靠耶和華你們的 神快樂,

因為他賜給了你們合時的秋雨。

他給你們降下時雨,

就是秋雨春雨,像以前一樣。

24 禾場上必滿了五穀;

榨酒池與油醡必溢出新酒與新油。

25 我差遣到你們中間去的,

我的大軍隊,

就是蝗蟲、蝻子、螞蚱和剪蟲,

在那些年間吃盡的,

我必補給你們。

26 你們必吃得豐富,

並且飽足,

你們就讚美耶和華你們的 神的名,

因為他為你們行了奇妙的事。

我的子民必永遠不會羞愧。

27 這樣,你們必知道我是在以色列中間,

又知道我是耶和華你們的 神,除了我再沒有別的神。

我的子民必永遠不會羞愧。

應許賜下聖靈

28 “以後,我要把我的靈

澆灌所有的人。

你們的兒女要說預言,

你們的老年人要作異夢,

你們的少年人要見異象。

29 在那些日子,我也要把我的靈澆灌僕人和婢女。

30 我要在天上地下顯出神蹟奇事,

有血、有火、有煙柱。

31 太陽將變為黑暗,

月亮將變為血紅。

在耶和華偉大可畏的日子臨到以前,

這一切都要發生。

32 那時,求告耶和華的名的,

都必得救;

因為正如耶和華所說的,

在錫安山和耶路撒冷必有得救的人,在劫後餘生的人中,必有耶和華所呼召的。”(本章第28~32節在《馬索拉文本》為3:1~5)

预言主日将临万民战惧

“你们要在锡安吹角,在我圣山吹出大声!国中的居民都要发颤,因为耶和华的日子将到,已经临近。 那日是黑暗、幽冥、密云、乌黑的日子,好像晨光铺满山岭。有一队蝗虫[a]又大又强,从来没有这样的,以后直到万代也必没有。 它们前面如火烧灭,后面如火焰烧尽。未到以前,地如伊甸园,过去以后,成了荒凉的旷野,没有一样能躲避它们的。

“它们的形状如马,奔跑如马兵。 在山顶蹦跳的响声如车辆的响声,又如火焰烧碎秸的响声,好像强盛的民摆阵预备打仗。 它们一来,众民伤恸,脸都变色。 它们如勇士奔跑,像战士爬城,各都步行,不乱队伍。 彼此并不拥挤,向前各行其路,直闯兵器,不偏左右。 它们蹦上城,蹿上墙,爬上房屋,进入窗户如同盗贼。 10 它们一来,地震天动,日月昏暗,星宿无光。 11 耶和华在他军旅前发声,他的队伍甚大,成就他命的是强盛者。因为耶和华的日子大而可畏,谁能当得起呢?

劝以悔罪归诚禁食哭泣

12 “耶和华说:虽然如此,你们应当禁食、哭泣、悲哀,一心归向我。 13 你们要撕裂心肠,不撕裂衣服,归向耶和华你们的神,因为他有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且后悔不降所说的灾。 14 或者他转意后悔,留下余福,就是留下献给耶和华你们神的素祭和奠祭,也未可知。

命定日集会禁食自洁

15 “你们要在锡安吹角,分定禁食的日子,宣告严肃会。 16 聚集众民,使会众自洁,招聚老者,聚集孩童和吃奶的,使新郎出离洞房,新妇出离内室。 17 侍奉耶和华的祭司要在廊子和祭坛中间哭泣,说:‘耶和华啊,求你顾惜你的百姓,不要使你的产业受羞辱,列邦管辖他们。为何容列国的人说:“他们的神在哪里呢?”’

许以仍施矜悯

18 “耶和华就为自己的地发热心,怜恤他的百姓。 19 耶和华应允他的百姓说:我必赐给你们五谷、新酒和油,使你们饱足。我也不再使你们受列国的羞辱, 20 却要使北方来的军队远离你们,将他们赶到干旱荒废之地,前队赶入东海,后队赶入西海。因为他们所行的大恶[b],臭气上升,腥味腾空。”

以耶和华将行大事慰民

21 地土啊,不要惧怕,要欢喜快乐!因为耶和华行了大事。 22 田野的走兽啊,不要惧怕!因为旷野的草发生,树木结果,无花果树、葡萄树也都效力。 23 锡安的民哪,你们要快乐,为耶和华你们的神欢喜!因他赐给你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,就是秋雨、春雨,和先前一样。 24 禾场必满了麦子,酒榨与油榨必有新酒和油盈溢。 25 “我打发到你们中间的大军队,就是蝗虫、蝻子、蚂蚱、剪虫,那些年所吃的,我要补还你们。 26 你们必多吃而得饱足,就赞美为你们行奇妙事之耶和华你们神的名。我的百姓必永远不致羞愧。 27 你们必知道我是在以色列中间,又知道我是耶和华你们的神,在我以外并无别神。我的百姓必永远不致羞愧。

许赐圣灵

28 “以后,我要将我的灵浇灌凡有血气的,你们的儿女要说预言,你们的老年人要做异梦,少年人要见异象。 29 在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女。 30 在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。 31 日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。

吁主名者必得拯救

32 “到那时候,凡求告耶和华名的,就必得救。因为照耶和华所说的,在锡安耶路撒冷必有逃脱的人,在剩下的人中必有耶和华所召的。

Footnotes

  1. 约珥书 2:2 原文作:民。
  2. 约珥书 2:20 原文是“事”。

An Army of Locusts

Blow the trumpet(A) in Zion;(B)
    sound the alarm on my holy hill.(C)

Let all who live in the land tremble,
    for the day of the Lord(D) is coming.
It is close at hand(E)
    a day of darkness(F) and gloom,(G)
    a day of clouds(H) and blackness.(I)
Like dawn spreading across the mountains
    a large and mighty army(J) comes,
such as never was in ancient times(K)
    nor ever will be in ages to come.

Before them fire(L) devours,
    behind them a flame blazes.
Before them the land is like the garden of Eden,(M)
    behind them, a desert waste(N)
    nothing escapes them.
They have the appearance of horses;(O)
    they gallop along like cavalry.
With a noise like that of chariots(P)
    they leap over the mountaintops,
like a crackling fire(Q) consuming stubble,
    like a mighty army drawn up for battle.

At the sight of them, nations are in anguish;(R)
    every face turns pale.(S)
They charge like warriors;(T)
    they scale walls like soldiers.
They all march in line,(U)
    not swerving(V) from their course.
They do not jostle each other;
    each marches straight ahead.
They plunge through defenses
    without breaking ranks.
They rush upon the city;
    they run along the wall.
They climb into the houses;(W)
    like thieves they enter through the windows.(X)

10 Before them the earth shakes,(Y)
    the heavens tremble,(Z)
the sun and moon are darkened,(AA)
    and the stars no longer shine.(AB)
11 The Lord(AC) thunders(AD)
    at the head of his army;(AE)
his forces are beyond number,
    and mighty is the army that obeys his command.
The day of the Lord is great;(AF)
    it is dreadful.
    Who can endure it?(AG)

Rend Your Heart

12 “Even now,” declares the Lord,
    “return(AH) to me with all your heart,(AI)
    with fasting and weeping and mourning.”

13 Rend your heart(AJ)
    and not your garments.(AK)
Return(AL) to the Lord your God,
    for he is gracious and compassionate,(AM)
slow to anger and abounding in love,(AN)
    and he relents from sending calamity.(AO)
14 Who knows? He may turn(AP) and relent(AQ)
    and leave behind a blessing(AR)
grain offerings and drink offerings(AS)
    for the Lord your God.

15 Blow the trumpet(AT) in Zion,(AU)
    declare a holy fast,(AV)
    call a sacred assembly.(AW)
16 Gather the people,
    consecrate(AX) the assembly;
bring together the elders,(AY)
    gather the children,
    those nursing at the breast.
Let the bridegroom(AZ) leave his room
    and the bride her chamber.
17 Let the priests, who minister(BA) before the Lord,
    weep(BB) between the portico and the altar.(BC)
Let them say, “Spare your people, Lord.
    Do not make your inheritance an object of scorn,(BD)
    a byword(BE) among the nations.
Why should they say among the peoples,
    ‘Where is their God?(BF)’”

The Lord’s Answer

18 Then the Lord was jealous(BG) for his land
    and took pity(BH) on his people.

19 The Lord replied[a] to them:

“I am sending you grain, new wine(BI) and olive oil,(BJ)
    enough to satisfy you fully;(BK)
never again will I make you
    an object of scorn(BL) to the nations.

20 “I will drive the northern horde(BM) far from you,
    pushing it into a parched and barren land;
its eastern ranks will drown in the Dead Sea
    and its western ranks in the Mediterranean Sea.
And its stench(BN) will go up;
    its smell will rise.”

Surely he has done great things!
21     Do not be afraid,(BO) land of Judah;
    be glad and rejoice.(BP)
Surely the Lord has done great things!(BQ)
22     Do not be afraid, you wild animals,
    for the pastures in the wilderness are becoming green.(BR)
The trees are bearing their fruit;
    the fig tree(BS) and the vine(BT) yield their riches.(BU)
23 Be glad, people of Zion,
    rejoice(BV) in the Lord your God,
for he has given you the autumn rains
    because he is faithful.(BW)
He sends you abundant showers,(BX)
    both autumn(BY) and spring rains,(BZ) as before.
24 The threshing floors will be filled with grain;
    the vats will overflow(CA) with new wine(CB) and oil.

25 “I will repay you for the years the locusts(CC) have eaten(CD)
    the great locust and the young locust,
    the other locusts and the locust swarm[b]
my great army(CE) that I sent among you.
26 You will have plenty to eat, until you are full,(CF)
    and you will praise(CG) the name of the Lord your God,
    who has worked wonders(CH) for you;
never again will my people be shamed.(CI)
27 Then you will know(CJ) that I am in Israel,
    that I am the Lord(CK) your God,
    and that there is no other;
never again will my people be shamed.(CL)

The Day of the Lord

28 “And afterward,
    I will pour out my Spirit(CM) on all people.(CN)
Your sons and daughters will prophesy,(CO)
    your old men will dream dreams,(CP)
    your young men will see visions.
29 Even on my servants,(CQ) both men and women,
    I will pour out my Spirit in those days.(CR)
30 I will show wonders in the heavens(CS)
    and on the earth,(CT)
    blood and fire and billows of smoke.
31 The sun will be turned to darkness(CU)
    and the moon to blood
    before the coming of the great and dreadful day of the Lord.(CV)
32 And everyone who calls
    on the name of the Lord(CW) will be saved;(CX)
for on Mount Zion(CY) and in Jerusalem
    there will be deliverance,(CZ)
    as the Lord has said,
even among the survivors(DA)
    whom the Lord calls.[c](DB)

Footnotes

  1. Joel 2:19 Or Lord will be jealous … / and take pity … / 19 The Lord will reply
  2. Joel 2:25 The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain.
  3. Joel 2:32 In Hebrew texts 2:28-32 is numbered 3:1-5.

Locusts and an Enemy Army

Sound the trumpet on Zion,
    the Lord's sacred hill.
Warn everyone to tremble!
The judgment day of the Lord
    is coming soon.
It will be dark and gloomy
    with storm clouds overhead.
Troops will cover the mountains
    like thunderclouds.
No army this powerful
has ever been gathered before
    or will be gathered again.
Fiery flames surround them;
    no one escapes.
Before they invaded,
the land was like Eden;
    now only a desert remains.

(A) They look like horses
    and charge like cavalry.
They roar over mountains
    like noisy chariots,
or a mighty army
    ready for battle.
They are a forest fire
    that feasts on straw.
The very sight of them
    is frightening.[a]
They climb over walls
    like warriors;
they march in columns
    and never turn aside.[b]
They charge straight ahead,
    without pushing each other;
even arrows and spears
    cannot make them retreat.
They swarm over city walls
    and enter our homes;
they crawl in through windows,
    just like thieves.

10 (B) They make the earth tremble
    and the heavens shake;
the sun and moon turn dark,
    and stars stop shining.
11 (C) The Lord God leads this army
of countless troops,
    and they obey his commands.
The day of his judgment
is so terrible
    that no one can stand it.

The Lord's Invitation

12 The Lord said:

It isn't too late.
You can still return to me
    with all your heart.
Start crying and mourning!
    Go without eating.
13 Don't rip your clothes
    to show your sorrow.
Instead, turn back to me
    with broken hearts.
I am merciful, kind, and caring.
I don't easily lose my temper,
    and I don't like to punish.

14 I am the Lord your God.
Perhaps I will change my mind
    and treat you with mercy.
Then you will be blessed
with enough grain and wine
    for offering sacrifices to me.

15 Sound the trumpet on Zion!
    Call the people together.
Show your sorrow
    by going without food.
16 (D) Make sure that everyone
    is fit to worship me.[c]
Bring adults, children, babies,
and even bring newlyweds
    from their festivities.

17 (E) Tell my servants, the priests,
    to cry inside the temple
and to offer this prayer
    near the altar:[d]
“Save your people, Lord God!
Don't let foreign nations
    make jokes about us.
Don't let them laugh and ask,
    ‘Where is your God?’ ”

The Lord Will Bless the Land

18 The Lord was deeply concerned
about his land
    and had pity on his people.
19 In answer to their prayers
    he said,
“I will give you enough grain,
wine, and olive oil
    to satisfy your needs.
No longer will I let you
    be insulted by the nations.
20 An army attacked from the north,
but I will chase it
    into a scorching desert.
There it will rot and stink
from the Dead Sea
    to the Mediterranean.”

The Lord works wonders
21     and does great things.
So tell the soil to celebrate
22 and wild animals
    to stop being afraid.
Grasslands are green again;
fruit trees and fig trees
    are loaded with fruit.
Grapevines are covered
    with grapes.

23 People of Zion,[e]
celebrate in honor
    of the Lord your God!
He is generous and has sent
the autumn and spring rains
    in the proper seasons.[f]
24 Grain will cover
    your threshing places;
jars will overflow
    with wine and olive oil.

The Lord Will Rescue His People

25 I, the Lord your God,
will make up for the losses
    caused by those swarms
and swarms of locusts[g]
    I sent to attack you.
26 My people, you will eat
    until you are satisfied.
Then you will praise me
for the wonderful things
    I have done.
Never again will you
    be put to shame.

27 Israel, you will know
    that I stand at your side.
I am the Lord your God—
    there are no other gods.
Never again will you
    be put to shame.

The Lord Will Work Wonders

The Lord said:

28 (F) Later, I will give my Spirit
    to everyone.
Your sons and daughters
    will prophesy.
Your old men
    will have dreams,
and your young men
    will see visions.
29 In those days I will even give
my Spirit to my servants,
    both men and women.

30 I will work wonders
in the sky above
    and on the earth below.
There will be blood and fire
    and clouds of smoke.
31 (G) The sun will turn dark,
and the moon
    will be as red as blood
before that great
and terrible day
    when I appear.

32 (H) Then I, the Lord will save everyone who faithfully worships me. I have promised there will be survivors on Mount Zion and in Jerusalem, and among them will be my chosen ones.

Footnotes

  1. 2.6 The very … frightening: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  2. 2.7 and never turn aside: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  3. 2.16 fit to worship me: This required going through certain kinds of ceremonies.
  4. 2.17 inside … altar: The Hebrew text has “between the porch and the altar,” which is the place where the priests usually prayed for the people.
  5. 2.23 Zion: Jerusalem.
  6. 2.23 in … seasons: Or “as he used to do.”
  7. 2.25 swarms … locusts: See the note at 1.4.