约珥书 2:12-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
劝以悔罪归诚禁食哭泣
12 “耶和华说:虽然如此,你们应当禁食、哭泣、悲哀,一心归向我。 13 你们要撕裂心肠,不撕裂衣服,归向耶和华你们的神,因为他有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且后悔不降所说的灾。 14 或者他转意后悔,留下余福,就是留下献给耶和华你们神的素祭和奠祭,也未可知。
命定日集会禁食自洁
15 “你们要在锡安吹角,分定禁食的日子,宣告严肃会。 16 聚集众民,使会众自洁,招聚老者,聚集孩童和吃奶的,使新郎出离洞房,新妇出离内室。 17 侍奉耶和华的祭司要在廊子和祭坛中间哭泣,说:‘耶和华啊,求你顾惜你的百姓,不要使你的产业受羞辱,列邦管辖他们。为何容列国的人说:“他们的神在哪里呢?”’
Read full chapter
约珥书 2:12-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
呼吁人民悔改
12 耶和华说:
“现在,你们要禁食、哭泣、哀号,
全心回转归向我。”
13 你们要撕心般地悔改,
而不是撕裂衣服。
归向你们的上帝耶和华吧,
因为祂有恩典和怜悯,
不轻易发怒,
有无限的慈爱,
不忍心降灾祸。
14 谁知道呢?
或许祂转念心生怜悯,
给你们留下祝福,
使你们可以再次向你们的上帝耶和华献上素祭和奠祭。
15 要在锡安山吹响号角,
宣布禁食的日子,
举行庄严的聚会。
16 要招聚老人,聚集孩童,
包括吃奶的婴儿;
要吩咐新郎出洞房、
新娘出内室;
要召集全体人民,
让他们洁净自己。
17 让事奉耶和华的祭司站在圣殿门廊和祭坛中间,
哭泣恳求说:
“耶和华啊,
求你顾惜你的子民,
不要让外族人侮辱、
讥笑你的产业说,
‘你们的上帝在哪里呢?’”
約珥書 2:12-17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
呼籲人民悔改
12 耶和華說:
「現在,你們要禁食、哭泣、哀號,
全心回轉歸向我。」
13 你們要撕心般地悔改,
而不是撕裂衣服。
歸向你們的上帝耶和華吧,
因為祂有恩典和憐憫,
不輕易發怒,
有無限的慈愛,
不忍心降災禍。
14 誰知道呢?
或許祂轉念心生憐憫,
給你們留下祝福,
使你們可以再次向你們的上帝耶和華獻上素祭和奠祭。
15 要在錫安山吹響號角,
宣佈禁食的日子,
舉行莊嚴的聚會。
16 要招聚老人,聚集孩童,
包括吃奶的嬰兒;
要吩咐新郎出洞房、
新娘出內室;
要召集全體人民,
讓他們潔淨自己。
17 讓事奉耶和華的祭司站在聖殿門廊和祭壇中間,
哭泣懇求說:
「耶和華啊,
求你顧惜你的子民,
不要讓外族人侮辱、
譏笑你的產業說,
『你們的上帝在哪裡呢?』」
Joel 2:12-17
New International Version
Rend Your Heart
12 “Even now,” declares the Lord,
“return(A) to me with all your heart,(B)
with fasting and weeping and mourning.”
13 Rend your heart(C)
and not your garments.(D)
Return(E) to the Lord your God,
for he is gracious and compassionate,(F)
slow to anger and abounding in love,(G)
and he relents from sending calamity.(H)
14 Who knows? He may turn(I) and relent(J)
and leave behind a blessing(K)—
grain offerings and drink offerings(L)
for the Lord your God.
15 Blow the trumpet(M) in Zion,(N)
declare a holy fast,(O)
call a sacred assembly.(P)
16 Gather the people,
consecrate(Q) the assembly;
bring together the elders,(R)
gather the children,
those nursing at the breast.
Let the bridegroom(S) leave his room
and the bride her chamber.
17 Let the priests, who minister(T) before the Lord,
weep(U) between the portico and the altar.(V)
Let them say, “Spare your people, Lord.
Do not make your inheritance an object of scorn,(W)
a byword(X) among the nations.
Why should they say among the peoples,
‘Where is their God?(Y)’”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.