Add parallel Print Page Options

严重的蝗灾

耶和华的话临到毘土珥的儿子约珥:

老年人哪!你们要听这话。

这地所有的居民啊!你们要留心听。

在你们的日子,

或在你们祖先的日子,

曾有这样的事吗?

你们要把这事传与子,

子传与孙,

孙传与后代。

剪虫剩下的,蝗虫吃了;

蝗虫剩下的,蝻子吃了;

蝻子剩下的,蚂蚱吃了。

酒醉的人哪!你们要醒过来;要哀哭!

所有嗜酒的人哪!你们都要为甜酒哀号,

因为甜酒从你们的口里断绝了。

因为有一民族上来侵犯我的国土,

他们强大又无数;

他们的牙齿像狮子的牙齿,

他们有母狮的大牙。

他们使我的葡萄树荒凉,

折断了我的无花果树,

把树皮剥尽,丢在一旁,

使枝条露白。

劝人民哀哭

你们要哀号,像少女腰束麻布,

为她幼年时许配的丈夫哀号一样。

素祭和奠祭都从耶和华的殿里断绝了,

事奉耶和华的祭司也都悲哀。

10 田野荒废,

土地凄凉,

因为五谷毁坏,

新酒干竭,

油也缺乏。

11 农夫啊!你们要为大麦和小麦羞愧。

修理葡萄园的啊!你们要哀号,

因为田间的庄稼都破坏了。

12 葡萄树枯干,

无花果树衰残;

石榴树、棕树、苹果树,

田野所有的树木都枯干,

因此欢乐从人间消失了。

呼吁人民禁食祷告

13 祭司啊!你们要腰束麻布,并且痛哭。

在祭坛侍候的啊!你们要哀号。

事奉我的 神的啊!你们披上麻布进去过夜吧,

因为素祭和奠祭,

都从你们的 神的殿中止息了。

14 你们要把禁食的日子分别为圣,

召开严肃会,

聚集众长老

和国中所有的居民,

到你们的 神耶和华的殿里,

向耶和华呼求。

15 哀哉那日!

因为耶和华的日子临近了;

那日来到,好象毁灭从全能者临到一样。

16 粮食不是在我们的眼前断绝了吗?

欢喜与快乐不是从我们的 神的殿中止息了吗?

17 谷种在土块底下朽烂,

仓库荒凉,谷仓破烂被拆毁,

因为五谷都枯干了。

18 牲畜发出哀鸣,

牛群到处流荡,

因为没有草场给牠们,

羊群也同样受苦。

19 耶和华啊!我向你呼求,

因为火吞灭了旷野的草场,

火焰烧尽了田间所有的树木。

20 田野的走兽也向你发喘,

因为溪水都干涸了,

火吞灭了旷野的草场。

以下是耶和华对毗土珥的儿子约珥所说的话。

严重的蝗灾

长老们啊,请听我说!
地上的所有居民啊,要留心听!
在你们或你们祖先的时代可曾发生过这样的事?
要把这事告诉你们的子子孙孙,
传到世世代代!

蝗虫吃剩的,蝻子来吃;
蝻子吃剩的,蚱蜢来吃;
蚱蜢吃剩的,蚂蚱来吃[a]

醉汉啊,醒过来哭泣吧!
贪杯的人啊,哀号吧!
你们再无美酒可饮了。
有一群凶猛的蝗虫侵犯我的国土,
它们不计其数,
有雄狮的獠牙和母狮的利齿。
它们毁坏我的葡萄树和无花果树,
剥光树皮,
只留下光秃的树枝。

我的子民啊,你们要像死了未婚夫的少女,
穿上丧服痛哭哀号。
耶和华殿中的素祭[b]和奠祭[c]都停止了,
事奉耶和华的祭司都哀伤。
10 田园荒废,遍地凄凉,
五谷尽毁,
再也没有新酒和油了。

11 农夫啊,你们要忧伤!
照料葡萄园的人啊,
你们要哀号!
因为田间的大麦和小麦全毁了。
12 葡萄树枯死,
无花果树凋残,
石榴树、棕树、苹果树等田野的一切树木枯干。
人间的欢乐消逝了。

13 祭司啊,穿着丧服痛哭吧;
在祭坛前事奉的人啊,要哀号;
我上帝的仆人啊,要披上麻衣过夜;
因为再无素祭和奠祭献到你们上帝的殿中了。

14 你们要定一个禁食的日子,
举行庄严的聚会,
召集全国的长老和人民,
到你们的上帝耶和华的殿中,
向耶和华呼求。

15 太可怕了!耶和华的日子近了,
那是全能者施行毁灭的日子。
16 我们的粮食断绝了,
我们上帝殿中的欢乐消失了。

17 种子在土里腐烂,
五谷干死,仓库荒废,
谷仓被拆毁。

18 牲畜哀鸣,
牛群因找不到草场而四处乱窜,
羊群也受苦。

19 耶和华啊,我向你呼求,
因为火焰吞灭了旷野的草场,
烈火烧光了田野的树木。
20 田野的走兽向你呼求,
因为溪水已经枯干,
火也烧尽了旷野的草场。

Footnotes

  1. 1:4 蝗虫蝻子蚱蜢蚂蚱”四个词希伯来语的确切意思很难考证。
  2. 1:9 素祭就是献上五谷、面粉之类的供物,参见利未记2章。
  3. 1:9 奠祭就是献上新酿的酒。

The Devar Hashem that came to Yoel Ben Petuel:

Hear this, ye zekenim, and give ear, all ye yoshvei ha’aretz (inhabitants of the land). Hath anything like this been in your days, or even in the days of your avot (fathers)?

Tell ye your banim (children) of it, and let your banim tell their banim, and their banim to the next generation.

That which the locust swarm hath left hath the arbeh (great locust) eaten; and that which the arbeh hath left hath the crawling locust eaten; and that which the crawling locust hath left hath the other locust eaten.

Awake, ye shikkorim (drunkards), and weep; and wail, all ye drinkers of yayin, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.

For a Goy is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of an aryeh (lion), and he hath the fangs of a lioness.

He hath laid my gefen (vine) waste, and barked my teenah (fig tree); he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

Lament like a betulah girded with sackcloth for the ba’al (husband) of her youth.

The minchah and the nesekh is cut off from the Beis Hashem; the kohanim, the mesharetim (ministers) of Hashem, mourn.

10 The sadeh (field) is wasted, the adamah (land) mourneth; for the grain is wasted; the new wine is dried up, the oil languisheth.

11 Be ye ashamed, O ye husbandmen [i.e., farmers]; wail, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the katzir (harvest) of the sadeh is perished.

12 The gefen is dried up, and the teenah languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the sadeh, are withered; because sasson (joy) is withered away from the bnei Adam.

13 Gird yourselves, and lament, ye kohanim; howl, ye mesharetim of the Mizbe’ach; come, lie all night in sackcloth, ye mesharetim of my G-d; for the minchah and the nesekh is withheld from the Beis of your G-d [i.e., the Beis Hamikdash].

14 Sanctify ye a tzom (fast), call an atzarah (solemn assembly), gather the zekenim and all the yoshvei ha’aretz into the Beis Hashem Eloheichem, and cry unto Hashem,

15 Alas for the day! For the Yom Hashem [see Isa13: 9-13; Am 5:18-20; 8:9-14; Zeph 1:14-23 on the coming Day of the L-rd when Hashem intervenes to execute mishpat and righteousness] is karov (near, at hand), and like destruction from Shaddai shall it come.

16 Is not the okhel (food) cut off before our eyes, yea, simchah (joy) and gladness from the Beis Eloheinu [the Beis Hamikdash]?

17 The seed is rotten under their clods, the otzarot (storehouses) are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.

18 How do the beasts groan! The herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the edrei hatzon (flocks of sheep) are made desolate.

19 To Thee, Hashem, will I cry; for the eish hath devoured the pastures of the midbar, and the flame hath burned all the trees of the field.

20 The beasts of the field cry also unto Thee; for the rivers of mayim (water) are dried up, and the eish hath devoured the pastures of the midbar.