约拿书 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 这事令约拿十分不悦,非常恼怒。 2 他向耶和华祷告说:“耶和华啊,我在家乡的时候岂不早就说过你会这样做吗?我知道你是一位有恩典、有怜悯的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,不忍心降灾,所以我才急速逃往他施。 3 耶和华啊,求你收回我的性命吧,我死了比活着还好!” 4 耶和华对他说:“你这样大发脾气合理吗?”
5 于是,约拿跑到城外,在城东为自己搭了一个棚,坐在棚下荫凉处,要看看尼尼微城究竟会怎样。 6 后来,耶和华上帝安排了一棵蓖麻迅速地长起来,为约拿遮荫,使他的头免受日晒。约拿因有这棵蓖麻而非常欢喜。 7 第二天黎明的时候,上帝却安排了一条虫来咬这棵蓖麻,蓖麻就枯萎了。 8 太阳出来的时候,上帝刮起燥热的东风,烈日把约拿晒得发昏,他就再次求死说:“我死了比活着还好!”
9 上帝对约拿说:“你为这棵蓖麻大发脾气合理吗?”约拿回答说:“我就是气死了也合理。” 10 耶和华说:“这棵蓖麻不是你种的,也不是你栽培的,它在一夜之间长成,又在一夜之间死去,你尚且如此爱惜, 11 我怎能不爱惜这尼尼微大城呢?城中单是连左右手都分不清的人就有十二万多,还有许多的牲畜。”
Jonah 4
Modern English Version
Jonah’s Anger and the Lord’s Compassion
4 Now this greatly displeased Jonah, and he became angry. 2 He prayed to the Lord and said, “O Lord! Is this not what I said while I was still in my own land? This is the reason that I fled before to Tarshish, because I knew that You are a gracious God and merciful, slow to anger, abundant in faithfulness, and ready to relent from punishment. 3 Therefore, Lord, take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
4 Then the Lord said, “Is it right for you to be angry?”
5 So Jonah went out of the city and sat down east of the city and made for himself a booth there. He sat under it in the shade, waiting to see what would happen to the city. 6 Then the Lord God appointed a plant, and it grew up over Jonah to provide shade over his head, to provide comfort from his grief. And Jonah was very happy about the plant. 7 But at dawn the next day, God appointed a worm to attack the plant so that it withered. 8 When the sun rose, God appointed a scorching east wind, and the sun beat upon the head of Jonah so that he became faint and asked that he might die. He said, “It is better for me to die than to live.”
9 Then God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?”
And Jonah replied, “It is right for me to be angry, even to death.”
10 The Lord said, “You are troubled about the plant for which you did not labor and did not grow. It came up in a night and perished in a night. 11 Should I not, therefore, be concerned about Nineveh, that great city, in which there are more than a hundred and twenty thousand people, who do not know their right hand from their left, and also many animals?”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.