Add parallel Print Page Options

约拿复奉遣往尼尼微

耶和华的话二次临到约拿说: “你起来,往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的话。” 约拿便照耶和华的话起来,往尼尼微去。

警告尼尼微人

尼尼微是极大的城,有三日的路程。 约拿进城走了一日,宣告说:“再等四十日,尼尼微必倾覆了!”

尼尼微人信而悔改

尼尼微人信服神,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿麻衣[a] 这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。 他又使人遍告尼尼微通城,说:“王和大臣有令:人不可尝什么,牲畜、牛羊不可吃草,也不可喝水。 人与牲畜都当披上麻布,人要切切求告神。各人回头离开所行的恶道,丢弃手中的强暴。 或者神转意后悔,不发烈怒,使我们不致灭亡,也未可知。”

神鉴其所行不降其灾

10 于是神察看他们的行为,见他们离开恶道,他就后悔,不把所说的灾祸降于他们了。

Footnotes

  1. 约拿书 3:5 或作:披上麻布。

Jonah Goes to Nineveh

Then the word of the Lord came to Jonah the second time, saying, “Arise, go to (A)Nineveh, that great city, and call out against it the message that I tell you.” So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the Lord. Now (B)Nineveh was an exceedingly great city,[a] three days' journey in breadth.[b] Jonah began to go into the city, going a day's journey. And he called out, “Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!” (C)And the people of Nineveh believed God. (D)They called for a fast and (E)put on sackcloth, from the greatest of them to the least of them.

The People of Nineveh Repent

The word reached[c] the king of Nineveh, and (F)he arose from his throne, removed his robe, covered himself with sackcloth, (G)and sat in ashes. And he issued a proclamation and published through Nineveh, (H)“By the decree of the king and his nobles: Let neither man nor (I)beast, herd nor flock, taste anything. Let them not feed or drink water, but let man and (J)beast be covered with sackcloth, and let them call out mightily to God. (K)Let everyone turn from his evil way and from (L)the violence that is in his hands. (M)Who knows? God may turn and relent (N)and turn from his fierce anger, so that we may not perish.”

10 When God saw what they did, (O)how they turned from their evil way, (P)God relented of the disaster that he had said he would do to them, and he did not do it.

Footnotes

  1. Jonah 3:3 Hebrew a great city to God
  2. Jonah 3:3 Or a visit was a three days' journey
  3. Jonah 3:6 Or had reached