Add parallel Print Page Options

约拿的祷告

约拿在鱼腹中向耶和华—他的 神祷告, 说:

“我在患难中求告耶和华,
他就应允我;
我从阴间的深处呼求,
你就俯听我的声音。
你将我投下深渊,
直到海心;
大水环绕我,
你的波浪洪涛漫过我身。
我说:‘我从你眼前被驱逐,
然而我仍要仰望你的圣殿。’
众水环绕我,几乎淹没我;
深渊围住我;
海草缠绕我的头。
我下沉到山的根基,
地的门闩将我永远关住。
耶和华—我的 神啊,
你却将我的性命从地府里救出来。
我心灵发昏时,
就想起耶和华。
我的祷告进入你的圣殿,
达到你面前。
那信奉虚无神明[a]的人,
丢弃自己的慈爱;
但我要以感谢的声音向你献祭。
我所许的愿,我必偿还。
救恩出于耶和华。”

10 耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。

Footnotes

  1. 2.8 “虚无神明”:原文是“虚无”。

約拿的禱告

約拿在魚腹中向他的上帝耶和華禱告說:

「我遭遇患難的時候向你求告,
你就應允我。
我在陰間的深處呼求你,
你也垂聽我的聲音。
你把我拋進深海,
茫茫大海把我吞沒,
你的巨浪洪濤淹沒我。
我心想,你已經驅逐我離開你的面,
但我要再瞻仰你的聖殿。
波濤環繞我,
深淵吞沒我,
海草纏繞著我的頭。
我下沉到山的根基,
大地的門把我永遠關住;
然而,我的上帝耶和華啊,
你卻把我的性命從深坑中拯救出來。
我的生命漸漸消逝的時候,
我就想起了耶和華。
我的禱告進入你的聖殿,
達到你面前。
那些信奉虛無神明的人,
背棄了憐愛他們的主[a]
但我要用感謝的聲音向你獻祭,
我必還我許的願,
因為救恩來自耶和華。」
10 於是,耶和華命令那條魚,
魚就把約拿吐到陸地上。

Footnotes

  1. 2·8 背棄了憐愛他們的主」或譯「背棄了他們對主的忠誠」。