约拿书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约拿于鱼腹中祷主
2 约拿在鱼腹中祷告耶和华他的神, 2 说:“我遭遇患难求告耶和华,你就应允我。从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。 3 你将我投下深渊,就是海的深处,大水环绕我,你的波浪洪涛都漫过我身。 4 我说:‘我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿!’ 5 诸水环绕我,几乎淹没我,深渊围住我,海草缠绕我的头。 6 我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华我的神啊,你却将我的性命从坑中救出来。 7 我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你的面前。 8 那信奉虚无之神的人离弃怜爱他们的主, 9 但我必用感谢的声音献祭于你,我所许的愿我必偿还。救恩出于耶和华!”
巨鱼吐约拿于岸
10 耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。
Jonah 2
Christian Standard Bible
Jonah’s Prayer
2 Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish:(A)
2 I called to the Lord in my distress,(B)
and he answered me.
I cried out for help from deep inside[a] Sheol;(C)
you heard my voice.(D)
3 When you threw me into the depths,(E)
into the heart of the seas,(F)
the current[b] overcame me.
All your breakers and your billows swept over me.(G)
4 And I said, “I have been banished(H)
from your sight,(I)
yet I will look[c] once more
toward your holy temple.”(J)
5 The water engulfed me up to the neck;[d](K)
the watery depths overcame me;
seaweed was wrapped around my head.(L)
6 I sank to the foundations of the mountains,(M)
the earth’s gates shut behind me forever!(N)
Then you raised my life(O) from the Pit, Lord my God!(P)
7 As my life was fading away,(Q)
I remembered the Lord,(R)
and my prayer came to you,(S)
to your holy temple.(T)
8 Those who cherish worthless idols(U)
abandon their faithful love,(V)
9 but as for me, I will sacrifice(W) to you
with a voice of thanksgiving.(X)
I will fulfill(Y) what I have vowed.
Salvation[e] belongs to the Lord.(Z)
10 Then the Lord commanded the fish,(AA) and it vomited Jonah onto dry land.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.