Add parallel Print Page Options

约拿于鱼腹中祷主

约拿在鱼腹中祷告耶和华他的神, 说:“我遭遇患难求告耶和华,你就应允我。从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。 你将我投下深渊,就是海的深处,大水环绕我,你的波浪洪涛都漫过我身。 我说:‘我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿!’ 诸水环绕我,几乎淹没我,深渊围住我,海草缠绕我的头。 我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华我的神啊,你却将我的性命从坑中救出来。 我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你的面前。 那信奉虚无之神的人离弃怜爱他们的主, 但我必用感谢的声音献祭于你,我所许的愿我必偿还。救恩出于耶和华!”

巨鱼吐约拿于岸

10 耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。

Jonah’s Prayer

Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish:(A)

I called to the Lord in my distress,(B)
and he answered me.
I cried out for help from deep inside[a] Sheol;(C)
you heard my voice.(D)
When you threw me into the depths,(E)
into the heart of the seas,(F)
the current[b] overcame me.
All your breakers and your billows swept over me.(G)
And I said, “I have been banished(H)
from your sight,(I)
yet I will look[c] once more
toward your holy temple.”(J)
The water engulfed me up to the neck;[d](K)
the watery depths overcame me;
seaweed was wrapped around my head.(L)
I sank to the foundations of the mountains,(M)
the earth’s gates shut behind me forever!(N)
Then you raised my life(O) from the Pit, Lord my God!(P)
As my life was fading away,(Q)
I remembered the Lord,(R)
and my prayer came to you,(S)
to your holy temple.(T)
Those who cherish worthless idols(U)
abandon their faithful love,(V)
but as for me, I will sacrifice(W) to you
with a voice of thanksgiving.(X)
I will fulfill(Y) what I have vowed.
Salvation[e] belongs to the Lord.(Z)

10 Then the Lord commanded the fish,(AA) and it vomited Jonah onto dry land.

Footnotes

  1. 2:2 Lit from the stomach of
  2. 2:3 Lit river
  3. 2:4 LXX reads sight. Will I look...?
  4. 2:5 Or me, threatening my life
  5. 2:9 Or Deliverance