约拿书 2
Chinese New Version (Traditional)
約拿禱告
2 約拿從魚腹中向耶和華他的 神禱告,
2 說:
“我從患難中求告耶和華,
他就應允我;
我從陰間的深府呼求,
你就垂聽我的聲音。
3 你把我投入深海,
在海洋的深處,
大水環繞我;
你的洪濤、你的波浪,都漫過我。
4 我說:‘我雖從你眼前被趕逐,
我仍要仰望你的聖殿。’
5 眾水包圍我,幾乎置我於死地;
深淵環繞我;
海草纏裹我的頭。
6 我下沉直到山麓,
大地的門閂把我永遠關閉;
耶和華我的 神啊!你卻把我的性命從坑中拉上來。
7 當我心靈疲弱時,
我就思念耶和華;
我的禱告直達你面前,
進入你的聖殿。
8 那敬奉虛妄之偶像的人,
實在是離棄了憐愛他們的 神(“憐愛他們的 神”原文作“他們的恩典”)。
9 至於我,我要帶著感謝的聲音向你獻祭;
我所許的願,我必償還。
救恩是屬於耶和華的。”
10 於是耶和華吩咐那魚,魚就把約拿吐在陸地上。
約拿書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約拿的禱告
2 約拿在魚腹中向他的上帝耶和華禱告說:
2 「我遭遇患難的時候向你求告,
你就應允我。
我在陰間的深處呼求你,
你也垂聽我的聲音。
3 你把我拋進深海,
茫茫大海把我吞沒,
你的巨浪洪濤淹沒我。
4 我心想,你已經驅逐我離開你的面,
但我要再瞻仰你的聖殿。
5 波濤環繞我,
深淵吞沒我,
海草纏繞著我的頭。
6 我下沉到山的根基,
大地的門把我永遠關住;
然而,我的上帝耶和華啊,
你卻把我的性命從深坑中拯救出來。
7 我的生命漸漸消逝的時候,
我就想起了耶和華。
我的禱告進入你的聖殿,
達到你面前。
8 那些信奉虛無神明的人,
背棄了憐愛他們的主[a],
9 但我要用感謝的聲音向你獻祭,
我必還我許的願,
因為救恩來自耶和華。」
10 於是,耶和華命令那條魚,
魚就把約拿吐到陸地上。
Footnotes
- 2·8 「背棄了憐愛他們的主」或譯「背棄了他們對主的忠誠」。
约拿书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约拿的祷告
2 约拿在鱼腹中向他的上帝耶和华祷告说:
2 “我遭遇患难的时候向你求告,
你就应允我。
我在阴间的深处呼求你,
你也垂听我的声音。
3 你把我抛进深海,
茫茫大海把我吞没,
你的巨浪洪涛淹没我。
4 我心想,你已经驱逐我离开你的面,
但我要再瞻仰你的圣殿。
5 波涛环绕我,
深渊吞没我,
海草缠绕着我的头。
6 我下沉到山的根基,
大地的门把我永远关住;
然而,我的上帝耶和华啊,
你却把我的性命从深坑中拯救出来。
7 我的生命渐渐消逝的时候,
我就想起了耶和华。
我的祷告进入你的圣殿,
达到你面前。
8 那些信奉虚无神明的人,
背弃了怜爱他们的主[a],
9 但我要用感谢的声音向你献祭,
我必还我许的愿,
因为救恩来自耶和华。”
10 于是,耶和华命令那条鱼,
鱼就把约拿吐到陆地上。
Footnotes
- 2:8 “背弃了怜爱他们的主”或译“背弃了他们对主的忠诚”。
约拿书 2
Chinese New Version (Simplified)
约拿祷告
2 约拿从鱼腹中向耶和华他的 神祷告,
2 说:
“我从患难中求告耶和华,
他就应允我;
我从阴间的深府呼求,
你就垂听我的声音。
3 你把我投入深海,
在海洋的深处,
大水环绕我;
你的洪涛、你的波浪,都漫过我。
4 我说:‘我虽从你眼前被赶逐,
我仍要仰望你的圣殿。’
5 众水包围我,几乎置我于死地;
深渊环绕我;
海草缠裹我的头。
6 我下沉直到山麓,
大地的门闩把我永远关闭;
耶和华我的 神啊!你却把我的性命从坑中拉上来。
7 当我心灵疲弱时,
我就思念耶和华;
我的祷告直达你面前,
进入你的圣殿。
8 那敬奉虚妄之偶像的人,
实在是离弃了怜爱他们的 神(“怜爱他们的 神”原文作“他们的恩典”)。
9 至于我,我要带着感谢的声音向你献祭;
我所许的愿,我必偿还。
救恩是属于耶和华的。”
10 于是耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.