约拿书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约拿的祷告
2 约拿在鱼腹中向他的上帝耶和华祷告说:
2 “我遭遇患难的时候向你求告,
你就应允我。
我在阴间的深处呼求你,
你也垂听我的声音。
3 你把我抛进深海,
茫茫大海把我吞没,
你的巨浪洪涛淹没我。
4 我心想,你已经驱逐我离开你的面,
但我要再瞻仰你的圣殿。
5 波涛环绕我,
深渊吞没我,
海草缠绕着我的头。
6 我下沉到山的根基,
大地的门把我永远关住;
然而,我的上帝耶和华啊,
你却把我的性命从深坑中拯救出来。
7 我的生命渐渐消逝的时候,
我就想起了耶和华。
我的祷告进入你的圣殿,
达到你面前。
8 那些信奉虚无神明的人,
背弃了怜爱他们的主[a],
9 但我要用感谢的声音向你献祭,
我必还我许的愿,
因为救恩来自耶和华。”
10 于是,耶和华命令那条鱼,
鱼就把约拿吐到陆地上。
Footnotes
- 2:8 “背弃了怜爱他们的主”或译“背弃了他们对主的忠诚”。
Jonah 2
GOD’S WORD Translation
Jonah’s Prayer inside the Fish
2 [a]From inside the fish Jonah prayed to the Lord his God.
2 Jonah prayed:
“I called to the Lord in my distress,
and he answered me.
From the depths of my ⌞watery⌟ grave I cried for help,
and you heard my cry.
3 You threw me into the deep, into the depths of the sea,
and water surrounded me.
All the whitecaps on your waves have swept over me.
4 “Then I thought,
‘I have been banished from your sight.
Will I ever see your holy temple again?’
5 “Water surrounded me, threatening my life.
The deep ⌞sea⌟ covered me completely.
Seaweed was wrapped around my head.
6 I sank to the foot of the mountains.
I sank to the bottom,
where bars held me forever.
But you brought me back from the pit, O Lord, my God.
7 “As my life was slipping away, I remembered the Lord.
My prayer came to you in your holy temple.
8 Those who hold on to worthless idols abandon their loyalty ⌞to you⌟.
9 But I will sacrifice to you with songs of thanksgiving.
I will keep my vow.
Victory belongs to the Lord!”
10 Then the Lord spoke to the fish, and it spit Jonah out onto the shore.
Footnotes
- 2:1 Jonah 2:1–10 in English Bibles is Jonah 2:2–11 in the Hebrew Bible.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.