42 约伯回答耶和华说:
“我知道你无所不能,
你的旨意无不成就。
你问,‘谁用无知的话使我的旨意晦暗不明?’
诚然,我对自己所谈论的事一无所知,
这些事太奇妙,我无法明白。
你说,‘你且听着,我要发言。
我来提问,你来回答。’
我从前风闻有你,
现在亲眼看见你。
因此我厌恶自己,
在尘土和炉灰中忏悔。”

结语

耶和华对约伯说完这些话后,就对提幔人以利法说:“你和你的两个朋友令我愤怒,因为你们对我的议论不如我仆人约伯说的有理。 现在你们要取七头公牛和七只公羊,到我仆人约伯那里,为自己献上燔祭,因为你们对我的议论不如我仆人约伯说的有理。我仆人约伯会为你们祷告,我会悦纳他的祷告,不按你们的愚妄惩罚你们。” 于是,提幔人以利法、书亚人比勒达和拿玛人琐法遵命而行,耶和华悦纳了约伯的祷告。

Read full chapter

42 約伯回答耶和華說:
「我知道你無所不能,
你的旨意無不成就。
你問,『誰用無知的話使我的旨意晦暗不明?』
誠然,我對自己所談論的事一無所知,
這些事太奇妙,我無法明白。
你說,『你且聽著,我要發言。
我來提問,你來回答。』
我從前風聞有你,
現在親眼看見你。
因此我厭惡自己,
在塵土和爐灰中懺悔。」

結語

耶和華對約伯說完這些話後,就對提幔人以利法說:「你和你的兩個朋友令我憤怒,因為你們對我的議論不如我僕人約伯說的有理。 現在你們要取七頭公牛和七隻公羊,到我僕人約伯那裡,為自己獻上燔祭,因為你們對我的議論不如我僕人約伯說的有理。我僕人約伯會為你們禱告,我會悅納他的禱告,不按你們的愚妄懲罰你們。」 於是,提幔人以利法、書亞人比勒達和拿瑪人瑣法遵命而行,耶和華悅納了約伯的禱告。

Read full chapter

Job’s Repentance

42 Then Job answered the Lord and said:

“I know that You can do everything,
    and that no thought can be withheld from You.
‘Who is he who hides counsel without knowledge?’
    Therefore I have uttered what I did not understand,
    things too wonderful for me which I did not know.

“ ‘Hear, and I will speak;
    I will question you,
    and you declare to Me.’
I have heard of You by the hearing of the ear,
    but now my eye sees You.
Therefore I abhor myself,
    and repent in dust and ashes.”

Epilogue

And so it was, that after the Lord had spoken these words to Job, the Lord said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is kindled against you and against your two friends, for you have not spoken of Me what is right as My servant Job has. And now, take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and My servant Job will pray for you. For him I will accept, lest I deal with you according to your folly, in that you have not spoken of Me the thing which is right like My servant Job.” So Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went and did as the Lord had commanded them; the Lord also accepted Job.

Read full chapter