Add parallel Print Page Options

約伯認罪

42 約伯回答耶和華說:

“我知道你萬事都能作,

你的旨意是不能攔阻的。

這以無知無識的言語使 神的旨意模糊不清的是誰呢?

所以我說了我所不明白的;

這些事太奇妙,是我不曉得的。

求你聽我,我要說話;

我要問你,你要告訴我。

我從前只是風聞有你,

但現在親眼看見你。

因此我厭惡自己,

在塵土和灰燼中懊悔。”

耶和華責約伯三友

耶和華對約伯說了這些話以後,就對提幔人以利法說:“我要向你和你的兩個朋友生氣,因為你們講論我,不如我的僕人約伯說的對。 現在你們要為自己取七頭公牛、七隻公羊,到我的僕人約伯那裡去,為你們獻上燔祭,我的僕人約伯就替你們禱告;我悅納他的禱告,就不按照你們的愚昧待你們。你們講論我,不如我的僕人約伯說的對。” 於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法,照著耶和華吩咐他們的去行,耶和華就悅納約伯的禱告。

加倍賜福約伯

10 約伯替他的朋友禱告,耶和華就恢復約伯原來的景況,還照約伯以前所有的一切加倍賜給他。 11 約伯的眾兄弟姊妹和以前認識的人都來見他,在他家裡與他一同吃飯,又因耶和華降予他的一切災禍都對他表同情,安慰他,每人送他一塊銀子和一個金環。 12 這樣,耶和華後來賜給約伯的福比先前更多:他有一萬四千隻羊、六千匹駱駝、一千對牛、一千頭母驢。 13 他也有七個兒子和三個女兒。 14 他給長女起名叫耶米瑪,次女名叫基洗亞,三女名叫基連.哈樸。 15 在那全地中,找不到像約伯女兒那麼美貌的婦女。她們的父親在她們兄弟中間把產業分給她們。

約伯逝世

16 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫到四代。 17 這樣,約伯年紀老邁,壽終而死。

Jó responde ao Senhor

42 Então Jó respondeu ao Senhor:

“Sei que podes fazer todas as coisas,
e ninguém pode frustrar teus planos.
Perguntaste: ‘Quem é esse que, com tanta ignorância,
questiona minha sabedoria?’.
Sou eu; falei de coisas de que eu não entendia,
coisas maravilhosas demais que eu não conhecia.
Disseste: ‘Ouça, e eu falarei!
Eu lhe farei algumas perguntas,
e você responderá’.
Antes, eu só te conhecia de ouvir falar;
agora, eu te vi com meus próprios olhos.
Retiro tudo que disse
e me sento arrependido no pó e nas cinzas”.

Conclusão: o Senhor abençoa Jó

Depois que o Senhor terminou de falar com Jó, disse a Elifaz, de Temã: “Estou muito irado com você e com seus dois amigos, pois não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó. Por isso, peguem sete novilhos e sete carneiros, levem os animais a meu servo Jó e ofereçam holocaustos em favor de si mesmos. Meu servo Jó orará por vocês, e eu aceitarei a oração dele. Não tratarei vocês como merecem por sua insensatez, pois não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó”. Então Elifaz, de Temã, Bildade, de Suá, e Zofar, de Naamá, fizeram o que o Senhor havia ordenado, e o Senhor aceitou a oração de Jó.

10 Quando Jó orou por seus amigos, o Senhor o tornou próspero de novo. Na verdade, o Senhor lhe deu o dobro do que tinha antes. 11 Todos os seus irmãos, suas irmãs e seus amigos de outros tempos vieram e festejaram com ele à mesa de sua casa. Eles o consolaram e o confortaram por todas as provações que o Senhor tinha enviado contra ele, e cada um lhe trouxe um presente de prata[a] e um anel de ouro.

12 O Senhor abençoou Jó na segunda parte de sua vida ainda mais que na primeira. Ele teve catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas. 13 Deus também deu a Jó sete filhos e três filhas. 14 Jó chamou a primeira filha de Jemima, a segunda, de Quézia, e a terceira, de Quéren-Hapuque. 15 Em toda a terra, não havia mulheres tão lindas como as filhas de Jó. E seu pai lhes deu herança junto com os irmãos delas.

16 Depois disso, Jó viveu 140 anos e viu quatro gerações de filhos e netos. 17 Então, morreu, depois de uma vida longa e plena.

Footnotes

  1. 42.11 Em hebraico, uma quesita; não se sabe mais o valor ou o peso da quesita.

Job’s Repentance and Restoration

42 Then Job answered the Lord and said:

“I know that You (A)can do everything,
And that no purpose of Yours can be withheld from You.
You asked, (B)‘Who is this who hides counsel without knowledge?’
Therefore I have uttered what I did not understand,
(C)Things too wonderful for me, which I did not know.
Listen, please, and let me speak;
You said, (D)‘I will question you, and you shall answer Me.’

“I have (E)heard of You by the hearing of the ear,
But now my eye sees You.
Therefore I (F)abhor[a] myself,
And repent in dust and ashes.”

And so it was, after the Lord had spoken these words to Job, that the Lord said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is aroused against you and your two friends, for you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has. Now therefore, take for yourselves (G)seven bulls and seven rams, (H)go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and My servant Job shall (I)pray for you. For I will accept [b]him, lest I deal with you according to your folly; because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.

So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the Lord commanded them; for the Lord had [c]accepted Job. 10 (J)And the Lord [d]restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the Lord gave Job (K)twice as much as he had before. 11 Then (L)all his brothers, all his sisters, and all those who had been his acquaintances before, came to him and ate food with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the adversity that the Lord had brought upon him. Each one gave him a piece of silver and each a ring of gold.

12 Now the Lord blessed (M)the latter days of Job more than his beginning; for he had (N)fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and one thousand female donkeys. 13 (O)He also had seven sons and three daughters. 14 And he called the name of the first [e]Jemimah, the name of the second [f]Keziah, and the name of the third [g]Keren-Happuch. 15 In all the land were found no women so beautiful as the daughters of Job; and their father gave them an inheritance among their brothers.

16 After this Job (P)lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren for four generations. 17 So Job died, old and (Q)full of days.

Footnotes

  1. Job 42:6 despise
  2. Job 42:8 Lit. his face
  3. Job 42:9 Lit. lifted up the face of Job
  4. Job 42:10 Lit. turned the captivity of Job, what was captured from Job
  5. Job 42:14 Lit. Handsome as the Day
  6. Job 42:14 Cassia, a fragrance
  7. Job 42:14 Lit. The Horn of Color or The Colorful Ray

Job

42 Then Job replied to the Lord:

“I know that you can do all things;(A)
    no purpose of yours can be thwarted.(B)
You asked, ‘Who is this that obscures my plans without knowledge?’(C)
    Surely I spoke of things I did not understand,
    things too wonderful for me to know.(D)

“You said, ‘Listen now, and I will speak;
    I will question you,
    and you shall answer me.’(E)
My ears had heard of you(F)
    but now my eyes have seen you.(G)
Therefore I despise myself(H)
    and repent(I) in dust and ashes.”(J)

Epilogue

After the Lord had said these things to Job(K), he said to Eliphaz the Temanite, “I am angry with you and your two friends,(L) because you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.(M) So now take seven bulls and seven rams(N) and go to my servant Job(O) and sacrifice a burnt offering(P) for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer(Q) and not deal with you according to your folly.(R) You have not spoken the truth about me, as my servant Job has.”(S) So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite(T) did what the Lord told them; and the Lord accepted Job’s prayer.(U)

10 After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes(V) and gave him twice as much as he had before.(W) 11 All his brothers and sisters and everyone who had known him before(X) came and ate with him in his house. They comforted and consoled him over all the trouble the Lord had brought on him,(Y) and each one gave him a piece of silver[a] and a gold ring.

12 The Lord blessed the latter part of Job’s life more than the former part. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys. 13 And he also had seven sons and three daughters. 14 The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch. 15 Nowhere in all the land were there found women as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance along with their brothers.

16 After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation. 17 And so Job died, an old man and full of years.(Z)

Footnotes

  1. Job 42:11 Hebrew him a kesitah; a kesitah was a unit of money of unknown weight and value.