约伯记 41
Chinese New Version (Simplified)
神造鳄鱼,显出他伟大
41 “你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?
能用绳子把牠的舌头压下吗?
2 能把草绳穿进牠的鼻子吗?
能用刺钩穿透牠的腮骨吗?
3 牠会向你再三恳求,
对你说温柔的话吗?
4 牠肯与你立约,
好使你永远奴役牠吗?
5 你怎能玩弄牠,像玩弄雀鸟一样呢?
怎能把牠拴住,给你的幼女取乐呢?
6 结伙的渔夫怎能拿牠当货物买卖呢?
怎能把牠分给商人呢?
7 你能用倒钩扎满牠的皮吗?
能用鱼叉扎满牠的头吗?
8 你把手按在牠身上,
想到与牠的战斗,你就不再是这样作了。(本章第1~8节在《马索拉文本》为40:25~32)
9 人希望捉住牠是徒然的,
人一见牠,就心惊胆战。(本节在《马索拉文本》为41:1)
10 人惹牠的时候,牠不是很凶猛吗?
这样,有谁人在我面前能站立得住呢?
11 谁先给了我,以致我要偿还呢?
天下万物,都是我的。
12 论到鳄鱼的四肢和牠的力气,
以及美好的体态,我不能缄默不言。
13 谁能揭开牠的外皮呢?
谁能进入牠上下两颚之间呢?
14 谁能打开牠的口呢?
牠的牙齿令人战栗。
15 牠的背有一行一行的鳞甲,
紧紧合闭着,像印得很紧的印章一样。
16 这鳞甲一一相连接,
连气也透不入其间,
17 鳞甲一一互相连合,
互相紧贴,不能分离。
18 牠打的喷嚏闪出光来,
牠的眼睛如同清晨的阳光;
19 有火从牠的口中发出,
火星四射;
20 有烟从牠的鼻孔里冒出来,
像从沸腾的锅中和烧着的芦苇里冒出来一样;
21 牠的气可以点着煤炭,
有火焰从牠的口里喷出来,
22 牠的颈项上存着能力,
惊恐在牠面前跳跃。
23 牠下垂的肌肉紧贴在一起,
牢牢地贴在身上,不能摇动。
24 牠的心坚实如石头,
如下磨石那样坚实。
25 牠一起来,勇士都惊慌,
因惊惶过度举止失措。
26 追上牠的刀剑都没用,
矛枪、标枪、短枪也是这样。
27 牠把铁当作干草,
把铜当作朽木。
28 弓箭不能使牠逃跑,
甩石机弦在牠看来不过是碎秸。
29 棍棒被牠当作碎?,
短枪飕飕之声牠也讥笑。
30 牠的腹下像锐利的瓦片,
牠在泥上碾过如同有利钉的耙犁田一样。
31 牠使深渊沸腾,
牠搅动海洋如在鼎中调制膏油。
32 牠使自己行过的路发出白光,
令人把深渊当作白发老人。
33 在世上没有一样像牠的,
牠是无所惧怕的动物;
34 所有高大的动物,牠都藐视,
牠在一切狂傲的野兽之上作王。”
Job 41
Nueva Versión Internacional
41 »¿Puedes pescar a Leviatán con un anzuelo
o atarle la lengua con una cuerda?
2 ¿Puedes ponerle un cordel en la nariz
o perforarle la quijada con un gancho?
3 ¿Acaso amablemente va a pedirte
o suplicarte que le tengas compasión?
4 ¿Acaso va a comprometerse
a ser tu esclavo de por vida?
5 ¿Podrás jugar con él como juegas con los pájaros
o atarlo para que tus niñas se entretengan?
6 ¿Podrán los mercaderes ofrecerlo como mercancía[a]
o cortarlo en pedazos para venderlo?
7 ¿Puedes atravesarle la piel con lanzas
o la cabeza con arpones?
8 Si llegas a ponerle la mano encima,
¡jamás te olvidarás de esa batalla
y no querrás repetir la experiencia!
9 Vana es la pretensión de llegar a someterlo;
basta con verlo para desmayarse.
10 No hay quien se atreva siquiera a provocarlo.
¿Quién, pues, podría hacerme frente?
11 ¿Y quién tiene alguna cuenta que cobrarme?
¡Mío es todo cuanto hay bajo los cielos!
12 »No puedo dejar de mencionar sus extremidades,
su fuerza y su elegante apariencia.
13 ¿Quién puede despojarlo de su coraza?
¿Quién puede acercarse a él y ponerle un freno?
14 ¿Quién se atreve a abrir el abismo de sus fauces,
coronadas de terribles colmillos?
15 Tiene el lomo[b] recubierto de hileras de escudos,
todos ellos unidos en cerrado tejido;
16 tan juntos están uno al otro
que no dejan pasar ni el aire;
17 tan prendidos están uno del otro,
tan unidos entre sí, que no pueden separarse.
18 Resopla y lanza deslumbrantes relámpagos;
sus ojos se parecen a los rayos de la aurora.
19 Ascuas de fuego brotan de su hocico;
chispas de lumbre salen disparadas.
20 Lanza humo por la nariz,
como olla hirviendo sobre un fuego de juncos.
21 Con su aliento enciende los carbones
y lanza fuego por la boca.
22 En su cuello radica su fuerza;
ante él, todo el mundo pierde el ánimo.
23 Los pliegues de su piel son un tejido apretado;
firmes son e inconmovibles.
24 Duro es su pecho, como una roca;
sólido, cual piedra de molino.
25 Cuando se yergue, los poderosos tiemblan;
cuando se sacude, emprenden la huida.
26 La espada, aunque lo alcance, no lo hiere;
tampoco lo hieren los dardos
ni las lanzas y las jabalinas.
27 Al hierro lo trata como a paja
y al bronce como a madera podrida.
28 No lo hacen huir las flechas;
ve como paja las piedras de las hondas.
29 Al mazo lo considera paja;
se burla del silbido de la jabalina.
30 Sus costados son dentados tiestos
que en el fango van dejando huellas de rastrillos.
31 Hace hervir las profundidades como un caldero;
agita los mares como un frasco de ungüento.
32 Una estela brillante va dejando tras de sí,
cual si fuera la blanca cabellera del abismo.
33 Es un monstruo que a nada teme;
nada hay en el mundo que se le parezca.
34 Mira con desdén a todos los poderosos;
¡él es rey de todos los soberbios!».
Job 41
New International Version
41 [a]“Can you pull in Leviathan(A) with a fishhook(B)
or tie down its tongue with a rope?
2 Can you put a cord through its nose(C)
or pierce its jaw with a hook?(D)
3 Will it keep begging you for mercy?(E)
Will it speak to you with gentle words?
4 Will it make an agreement with you
for you to take it as your slave for life?(F)
5 Can you make a pet of it like a bird
or put it on a leash for the young women in your house?
6 Will traders barter for it?
Will they divide it up among the merchants?
7 Can you fill its hide with harpoons
or its head with fishing spears?(G)
8 If you lay a hand on it,
you will remember the struggle and never do it again!(H)
9 Any hope of subduing it is false;
the mere sight of it is overpowering.(I)
10 No one is fierce enough to rouse it.(J)
Who then is able to stand against me?(K)
11 Who has a claim against me that I must pay?(L)
Everything under heaven belongs to me.(M)
12 “I will not fail to speak of Leviathan’s limbs,(N)
its strength(O) and its graceful form.
13 Who can strip off its outer coat?
Who can penetrate its double coat of armor[b]?(P)
14 Who dares open the doors of its mouth,(Q)
ringed about with fearsome teeth?
15 Its back has[c] rows of shields
tightly sealed together;(R)
16 each is so close to the next
that no air can pass between.
17 They are joined fast to one another;
they cling together and cannot be parted.
18 Its snorting throws out flashes of light;
its eyes are like the rays of dawn.(S)
19 Flames(T) stream from its mouth;
sparks of fire shoot out.
20 Smoke pours from its nostrils(U)
as from a boiling pot over burning reeds.
21 Its breath(V) sets coals ablaze,
and flames dart from its mouth.(W)
22 Strength(X) resides in its neck;
dismay goes before it.
23 The folds of its flesh are tightly joined;
they are firm and immovable.
24 Its chest is hard as rock,
hard as a lower millstone.(Y)
25 When it rises up, the mighty are terrified;(Z)
they retreat before its thrashing.(AA)
26 The sword that reaches it has no effect,
nor does the spear or the dart or the javelin.(AB)
27 Iron it treats like straw(AC)
and bronze like rotten wood.
28 Arrows do not make it flee;(AD)
slingstones are like chaff to it.
29 A club seems to it but a piece of straw;(AE)
it laughs(AF) at the rattling of the lance.
30 Its undersides are jagged potsherds,
leaving a trail in the mud like a threshing sledge.(AG)
31 It makes the depths churn like a boiling caldron(AH)
and stirs up the sea like a pot of ointment.(AI)
32 It leaves a glistening wake behind it;
one would think the deep had white hair.
33 Nothing on earth is its equal(AJ)—
a creature without fear.
34 It looks down on all that are haughty;(AK)
it is king over all that are proud.(AL)”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

