约伯记 40
Chinese New Version (Traditional)
約伯在 神面前謙卑自己
40 耶和華又對約伯說:
2 “挑剔是非的,怎能與全能者爭辯呢?
責備 神的,回答這個問題吧。”
3 於是約伯回答耶和華說:
4 “我是微小的,可以回答你甚麼呢?
我只好用手掩口。
5 這說了一次,不再回答;
說了二次就不再說。”
耶和華再教訓約伯
6 於是耶和華從旋風中回答約伯說:
7 “你要如勇士束腰,
我要問你,你要告訴我。
8 你怎能廢棄我所審斷的?
怎能定我為有罪,好顯出你自己為義呢?
9 你有 神那樣的膀臂嗎?
你能用他那樣的聲音打雷嗎?
10 你當以莊嚴與尊貴為裝飾,
以尊榮與威嚴為衣服。
11 要倒盡你忿激的怒氣,
觀看所有驕傲的人,使他們降卑。
12 觀看所有驕傲的人,把他制伏,
把惡人踐踏在他們的地方,
13 把他們一起掩藏在塵土裡,
把他們本人捆綁在隱密處。
14 這樣,我就要向你承認,
你的右手能拯救你。
神創造河馬
15 你看看河馬吧,
我造牠像造你一樣,
牠吃草如牛一般。
16 你看,牠的力量在腰間,
牠的能力在肚腹的肌肉上,
17 牠挺直尾巴硬如香柏樹,
牠大腿的筋虬結在一起,
18 牠的骨頭仿佛銅管,
牠的骨幹好像鐵棍。
19 牠在 神所造的事工中居首(“牠在 神所造的事工中居首”直譯作“牠在 神的工作中居首”),
只有創造牠的能使刀劍臨到牠身上。
20 群山為牠生出食物,
田野的百獸都在那裡玩耍。
21 牠躺在蓮葉之下,
躺在蘆葦叢中與泥澤之間;
22 蓮葉的陰影遮蔽牠,
溪旁的白楊樹環繞牠。
23 江河氾濫,牠毫不慌張,
約旦河的水漲到牠的口邊,牠還是安然。
24 牠警覺的時候誰能捉拿牠?
誰能用鐵圈穿牠的鼻子呢?”
Job 40
La Palabra (España)
40 El Señor siguió diciendo a Job:
2 ¿Quiere el censor discutir con el Todopoderoso?
El que critica a Dios, que responda.
3 Job respondió al Señor:
4 Me siento pequeño, ¿qué contestaré?
Me taparé la boca con la mano.
5 Hablé una vez, no insistiré;
hablé dos veces, nada añadiré.
Segundo discurso: Dios controla las fuerzas del mal
6 El Señor replicó a Job desde la tormenta:
7 Si tienes redaños, cíñete los lomos;
te preguntaré y tú me instruirás:
8 ¿Pretendes acaso violar mi derecho,
condenarme para salir tú absuelto?
9 ¿Tienes un brazo poderoso como Dios
y es potente tu voz como la suya?
10 ¡Pues vístete de gloria y majestad,
rodéate de gloria y esplendor;
11 da rienda suelta a tu cólera
y abate con tu mirada al soberbio;
12 hunde con tu mirada al arrogante
y machaca a los malvados donde estén;
13 entiérralos juntos en el polvo,
mételos a todos en el calabozo!
14 Entonces yo también te alabaré:
“Tu diestra te ha dado la victoria”.
Behemot
15 Ahí tienes a Behemot,
a quien creé, igual que a ti;
come hierba, lo mismo que el buey.
16 Fíjate en la dureza de sus lomos,
en la fuerza de los músculos del vientre;
17 empina su cola como un cedro,
se traban los nervios de sus muslos;
18 sus huesos parecen tubos de bronce,
sus miembros, hierro forjado.
19 Es primicia de las obras de Dios,
su Hacedor lo amenazó con la espada.
20 Los montes le pagan tributo,
junto a él retozan las bestias.
21 Se tumba arropado por los lotos,
oculto en los carrizos de la marisma;
22 los lotos le proporcionan sombra,
los sauces del río lo protegen.
23 No le asusta que el río se desborde,
que un Jordán le llegue hasta el hocico.
24 ¿Quién será capaz de atraparlo
o taladrarle con ganchos la nariz
mientras él está vigilante?
Leviatán
25 ¿Pescarías con anzuelo a Leviatán
y sujetarías su lengua con cuerdas?
26 ¿Le pasarías un junco por la nariz
y traspasarías su mandíbula con garfios?
27 ¿Te va a dirigir ruegos insistentes
o calmarte con voz suplicante?
28 ¿Haría un contrato contigo,
para ser tu siervo de por vida?
29 ¿Vas a jugar con él como con un pájaro,
atándolo para que tus hijas se diviertan?
30 ¿Lo pondrían en venta los pescadores
y se lo disputarían los mercaderes?
31 ¿Le traspasarías la piel con arpones,
la cabeza con artes de pesca?
32 Si le has puesto la mano encima,
te acordarás del combate
y no volverás a intentarlo.
Job 40
King James Version
40 Moreover the Lord answered Job, and said,
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 Then Job answered the Lord, and said,
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
Job 40
New International Version
40 The Lord said to Job:(A)
2 “Will the one who contends with the Almighty(B) correct him?(C)
Let him who accuses God answer him!”(D)
3 Then Job answered the Lord:
4 “I am unworthy(E)—how can I reply to you?
I put my hand over my mouth.(F)
5 I spoke once, but I have no answer(G)—
twice, but I will say no more.”(H)
6 Then the Lord spoke to Job out of the storm:(I)
7 “Brace yourself like a man;
I will question you,
and you shall answer me.(J)
8 “Would you discredit my justice?(K)
Would you condemn me to justify yourself?(L)
9 Do you have an arm like God’s,(M)
and can your voice(N) thunder like his?(O)
10 Then adorn yourself with glory and splendor,
and clothe yourself in honor and majesty.(P)
11 Unleash the fury of your wrath,(Q)
look at all who are proud and bring them low,(R)
12 look at all who are proud(S) and humble them,(T)
crush(U) the wicked where they stand.
13 Bury them all in the dust together;(V)
shroud their faces in the grave.(W)
14 Then I myself will admit to you
that your own right hand can save you.(X)
15 “Look at Behemoth,
which I made(Y) along with you
and which feeds on grass like an ox.(Z)
16 What strength(AA) it has in its loins,
what power in the muscles of its belly!(AB)
17 Its tail sways like a cedar;
the sinews of its thighs are close-knit.(AC)
18 Its bones are tubes of bronze,
its limbs(AD) like rods of iron.(AE)
19 It ranks first among the works of God,(AF)
yet its Maker(AG) can approach it with his sword.(AH)
20 The hills bring it their produce,(AI)
and all the wild animals play(AJ) nearby.(AK)
21 Under the lotus plants it lies,
hidden among the reeds(AL) in the marsh.(AM)
22 The lotuses conceal it in their shadow;
the poplars by the stream(AN) surround it.
23 A raging river(AO) does not alarm it;
it is secure, though the Jordan(AP) should surge against its mouth.
24 Can anyone capture it by the eyes,
or trap it and pierce its nose?(AQ)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
La Palabra, (versión española) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

