Print Page Options

约伯在 神面前谦卑自己

40 耶和华又对约伯说:

“挑剔是非的,怎能与全能者争辩呢?

责备 神的,回答这个问题吧。”

于是约伯回答耶和华说:

“我是微小的,可以回答你甚么呢?

我只好用手掩口。

这说了一次,不再回答;

说了二次就不再说。”

耶和华再教训约伯

于是耶和华从旋风中回答约伯说:

“你要如勇士束腰,

我要问你,你要告诉我。

你怎能废弃我所审断的?

怎能定我为有罪,好显出你自己为义呢?

你有 神那样的膀臂吗?

你能用他那样的声音打雷吗?

10 你当以庄严与尊贵为装饰,

以尊荣与威严为衣服。

11 要倒尽你忿激的怒气,

观看所有骄傲的人,使他们降卑。

12 观看所有骄傲的人,把他制伏,

把恶人践踏在他们的地方,

13 把他们一起掩藏在尘土里,

把他们本人捆绑在隐密处。

14 这样,我就要向你承认,

你的右手能拯救你。

 神创造河马

15 你看看河马吧,

我造牠像造你一样,

牠吃草如牛一般。

16 你看,牠的力量在腰间,

牠的能力在肚腹的肌肉上,

17 牠挺直尾巴硬如香柏树,

牠大腿的筋虬结在一起,

18 牠的骨头仿佛铜管,

牠的骨干好象铁棍。

19 牠在 神所造的事工中居首(“牠在 神所造的事工中居首”直译作“牠在 神的工作中居首”),

只有创造牠的能使刀剑临到牠身上。

20 群山为牠生出食物,

田野的百兽都在那里玩耍。

21 牠躺在莲叶之下,

躺在芦苇丛中与泥泽之间;

22 莲叶的阴影遮蔽牠,

溪旁的白杨树环绕牠。

23 江河泛滥,牠毫不慌张,

约旦河的水涨到牠的口边,牠还是安然。

24 牠警觉的时候谁能捉拿牠?

谁能用铁圈穿牠的鼻子呢?”

40 耶和華又對約伯說:
「強辯者豈可與全能者爭論?
與上帝辯駁的人請作出答覆。」

約伯回答耶和華說:
「我這樣卑微,怎能答覆你?
我只有用手掩口。
我說了一次,不能答覆;
說了兩次,不敢再說。」

耶和華從旋風中對約伯說:
「你要像勇士一樣束腰備戰,
我來提問,你來回答。
你要推翻我的公義,
歸罪於我而自以為義嗎?
你有上帝那樣的臂膀嗎?
你能像祂那樣發出雷鳴嗎?
10 請展示你的榮耀和光輝,
披上你的尊榮和威嚴;
11 發洩你滿腔的怒火,
鑒察驕傲者,貶抑他;
12 鑒察驕傲者,制伏他,
將惡人原地踐踏;
13 將他們一起埋進塵土,
藏入幽冥。
14 這樣,我就承認你的右手能拯救自己。

15 「你看河馬,
牠和你都是我造的,
牠像牛一樣吃草。
16 你看牠腰間的氣力,
牠腹部肌肉的力量。
17 牠尾巴挺直如香柏樹,
大腿的筋緊密相連,
18 骨頭如銅管,
四肢像鐵棍。
19 牠是上帝創造的傑作,
創造主賜給牠利刃[a]
20 群山供應牠食物,
百獸在那裡玩耍。
21 牠躺在蓮葉之下,
藏在泥沼的蘆葦間,
22 蓮葉為牠遮蔭,
溪畔的柳樹環繞牠。
23 河水氾濫,牠不驚懼;
約旦河漲到牠口邊,牠也無憂。
24 誰能在牠警覺時捕捉牠,
或用鉤子穿透牠的鼻子?

Footnotes

  1. 40·19 創造主賜給牠利刃」或譯「只有創造主能持利刃接近牠」。

約伯在 神面前謙卑自己

40 耶和華又對約伯說:

“挑剔是非的,怎能與全能者爭辯呢?

責備 神的,回答這個問題吧。”

於是約伯回答耶和華說:

“我是微小的,可以回答你甚麼呢?

我只好用手掩口。

這說了一次,不再回答;

說了二次就不再說。”

耶和華再教訓約伯

於是耶和華從旋風中回答約伯說:

“你要如勇士束腰,

我要問你,你要告訴我。

你怎能廢棄我所審斷的?

怎能定我為有罪,好顯出你自己為義呢?

你有 神那樣的膀臂嗎?

你能用他那樣的聲音打雷嗎?

10 你當以莊嚴與尊貴為裝飾,

以尊榮與威嚴為衣服。

11 要倒盡你忿激的怒氣,

觀看所有驕傲的人,使他們降卑。

12 觀看所有驕傲的人,把他制伏,

把惡人踐踏在他們的地方,

13 把他們一起掩藏在塵土裡,

把他們本人捆綁在隱密處。

14 這樣,我就要向你承認,

你的右手能拯救你。

 神創造河馬

15 你看看河馬吧,

我造牠像造你一樣,

牠吃草如牛一般。

16 你看,牠的力量在腰間,

牠的能力在肚腹的肌肉上,

17 牠挺直尾巴硬如香柏樹,

牠大腿的筋虬結在一起,

18 牠的骨頭仿佛銅管,

牠的骨幹好像鐵棍。

19 牠在 神所造的事工中居首(“牠在 神所造的事工中居首”直譯作“牠在 神的工作中居首”),

只有創造牠的能使刀劍臨到牠身上。

20 群山為牠生出食物,

田野的百獸都在那裡玩耍。

21 牠躺在蓮葉之下,

躺在蘆葦叢中與泥澤之間;

22 蓮葉的陰影遮蔽牠,

溪旁的白楊樹環繞牠。

23 江河氾濫,牠毫不慌張,

約旦河的水漲到牠的口邊,牠還是安然。

24 牠警覺的時候誰能捉拿牠?

誰能用鐵圈穿牠的鼻子呢?”

40 The Lord answered Job:

Will the one who contends with the Almighty correct him?
Let him who argues with God give an answer.[a]

Then Job answered the Lord:

I am so insignificant. How can I answer you?(A)
I place my hand over my mouth.
I have spoken once, and I will not reply;
twice, but now I can add nothing.(B)

Then the Lord answered Job from the whirlwind:(C)

Get ready to answer me like a man;
when I question(D) you, you will inform me.
Would you really challenge my justice?
Would you declare me guilty(E) to justify yourself?(F)
Do you have an arm like God’s?
Can you thunder with a voice like his?

10 Adorn yourself with majesty(G) and splendor,
and clothe yourself with honor and glory.
11 Pour out your raging anger;(H)
look on every proud person and humiliate him.(I)
12 Look on every proud person and humble him;(J)
trample the wicked where they stand.[b]
13 Hide them together in the dust;
imprison them in the grave.[c]
14 Then I will confess to you
that your own right hand(K) can deliver you.(L)

15 Look at Behemoth,
which I made along with you.
He eats grass like cattle.
16 Look at the strength of his back[d]
and the power in the muscles of his belly.
17 He stiffens his tail like a cedar tree;
the tendons of his thighs are woven firmly together.
18 His bones are bronze tubes;
his limbs are like iron rods.
19 He is the foremost of God’s works;(M)
only his Maker can draw the sword against him.
20 The hills yield food for him,
while all sorts of wild animals play there.
21 He lies under the lotus plants,
hiding in the protection[e] of marshy reeds.
22 Lotus plants cover him with their shade;
the willows by the brook surround him.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid;
he remains confident, even if the Jordan surges up to his mouth.
24 Can anyone capture him while he looks on,[f]
or pierce his nose with snares?

Footnotes

  1. 40:2 Lit God respond to it
  2. 40:12 Lit wicked in their place
  3. 40:13 Lit together; bind their faces in the hidden place
  4. 40:16 Or waist
  5. 40:21 Lit plants, in the hiding place
  6. 40:24 Lit capture it in its eyes

40 The Lord said to Job:(A)

“Will the one who contends with the Almighty(B) correct him?(C)
    Let him who accuses God answer him!”(D)

Then Job answered the Lord:

“I am unworthy(E)—how can I reply to you?
    I put my hand over my mouth.(F)
I spoke once, but I have no answer(G)
    twice, but I will say no more.”(H)

Then the Lord spoke to Job out of the storm:(I)

“Brace yourself like a man;
    I will question you,
    and you shall answer me.(J)

“Would you discredit my justice?(K)
    Would you condemn me to justify yourself?(L)
Do you have an arm like God’s,(M)
    and can your voice(N) thunder like his?(O)
10 Then adorn yourself with glory and splendor,
    and clothe yourself in honor and majesty.(P)
11 Unleash the fury of your wrath,(Q)
    look at all who are proud and bring them low,(R)
12 look at all who are proud(S) and humble them,(T)
    crush(U) the wicked where they stand.
13 Bury them all in the dust together;(V)
    shroud their faces in the grave.(W)
14 Then I myself will admit to you
    that your own right hand can save you.(X)

15 “Look at Behemoth,
    which I made(Y) along with you
    and which feeds on grass like an ox.(Z)
16 What strength(AA) it has in its loins,
    what power in the muscles of its belly!(AB)
17 Its tail sways like a cedar;
    the sinews of its thighs are close-knit.(AC)
18 Its bones are tubes of bronze,
    its limbs(AD) like rods of iron.(AE)
19 It ranks first among the works of God,(AF)
    yet its Maker(AG) can approach it with his sword.(AH)
20 The hills bring it their produce,(AI)
    and all the wild animals play(AJ) nearby.(AK)
21 Under the lotus plants it lies,
    hidden among the reeds(AL) in the marsh.(AM)
22 The lotuses conceal it in their shadow;
    the poplars by the stream(AN) surround it.
23 A raging river(AO) does not alarm it;
    it is secure, though the Jordan(AP) should surge against its mouth.
24 Can anyone capture it by the eyes,
    or trap it and pierce its nose?(AQ)