Add parallel Print Page Options

40 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse: Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.

Então, Jó respondeu ao Senhor e disse: Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca. Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.

Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse: Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás. Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares? Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?

10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória. 11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o. 12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar. 13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto. 14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.

15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi. 16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre. 17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos. 18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro. 19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada. 20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam. 21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama. 22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam. 23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca. 24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

40 Moreover the Lord answered Job, and said,

Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.

Then Job answered the Lord, and said,

Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.

Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.

Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,

Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?

Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?

10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.

11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.

12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.

13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.

14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.

15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.

16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.

17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.

19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.

20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.

21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.

22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.

23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.

24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.

Herrens andra tal till Job

40 Då talade Herren till Job ur stormvinden. Han sade:

(A) Spänn bältet om livet som en man.
    Jag ska fråga dig,
        och du ska ge mig besked.

(B) Vill du göra min rättvisa om intet?
    Dömer du mig skyldig
        för att själv stå rättfärdig?
Har du en arm som Gud,
    och kan du dundra
        med en röst som hans?
(C) Pryd dig då
        med storhet och härlighet,
    klä dig i ära och majestät.
Ös ut din rasande vrede,
    ödmjuka alla högmodiga
        med en blick.
(D) Underkuva alla högmodiga
        med en blick,
    slå ner de gudlösa på stället.
Göm dem alla i stoftet,
    fjättra deras ansikten i mörkret.
(E) Då ska också jag prisa dig
    för att din högra hand
        ger dig frälsning.

10 Se Behemot[a],
        som jag har skapat liksom dig.
    Han lever av gräs som en oxe.
11 Se kraften i hans höfter
    och styrkan i hans bukmuskler.
12 Hans svans är styv som en ceder,
    hans lårsenor är sammanvävda.
13 Hans benpipor är som kopparrör,
    benen liknar järnstänger.
14 Han är förstlingen av Guds verk,
    men hans skapare kan komma nära
        med sitt svärd.
15 Bergen bär fram mat åt honom,
    och alla de vilda djuren
        har där sin lek.
16 Han lägger sig ner under lotusträd,
    i skydd av rör och vass.
17 Lotusträden ger honom skugga,
    flodens pilträd omger honom.
18 Även om strömmen är kraftig
        oroas han inte,
    om så Jordan forsar mot hans gap
        är han trygg.
19 Kan någon gripa tag i hans ögon
    eller borra snaror genom hans nos?

20 Kan du dra upp Leviatan[b] med krok
    eller kuva hans tunga med rep?
21 Kan du sätta en sävlina[c] i hans näsa
    eller borra en hake
        genom hans käke?
22 Skulle han vädja till dig om nåd
        gång på gång
    eller tala till dig med mjuka ord?
23 Skulle han sluta fördrag med dig
    så att du kan ta honom som slav
        för alltid?
24 Kan du leka med honom
        som med en fågel
    eller hålla honom i band
        åt dina flickor?
25 Kan fiskarlag köpslå om honom
    och dela upp honom
        mellan köpmän?
26 Kan du fylla hans hud
        med harpuner
    och hans huvud med fiskespjut?
27 Bär hand på honom,
    så minns du den striden
        och gör inte om det!
28 Nej, den som hoppas på seger
        blir besviken,
    redan när man ser honom
        är man slagen.

Footnotes

  1. 40:10 Behemot   Hebr. för ”djur”. Har traditionellt identifierats med flodhästen. På senare tid har även en identifikation med dinosaurier av sauropodsläktet föreslagits (jfr vers 12).
  2. 40:20 Leviatan   Har traditionellt identifierats med krokodilen. På övriga ställen beskrivs Leviatan som ett havsmonster (Ps 104:26) eller en drake i opposition mot Gud (41:10f, jfr Jes 27:1).
  3. 40:21 sävlina   Tråd tvinnad av vattenväxande säv.