約伯記 40:1-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
40 耶和華又對約伯說:
2 「強辯者豈可與全能者爭論?
與上帝辯駁的人請作出答覆。」
3 約伯回答耶和華說:
4 「我這樣卑微,怎能答覆你?
我只有用手掩口。
5 我說了一次,不能答覆;
說了兩次,不敢再說。」
6 耶和華從旋風中對約伯說:
7 「你要像勇士一樣束腰備戰,
我來提問,你來回答。
8 你要推翻我的公義,
歸罪於我而自以為義嗎?
9 你有上帝那樣的臂膀嗎?
你能像祂那樣發出雷鳴嗎?
10 請展示你的榮耀和光輝,
披上你的尊榮和威嚴;
11 發洩你滿腔的怒火,
鑒察驕傲者,貶抑他;
12 鑒察驕傲者,制伏他,
將惡人原地踐踏;
13 將他們一起埋進塵土,
藏入幽冥。
14 這樣,我就承認你的右手能拯救自己。
约伯记 40:1-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
40 耶和华又对约伯说:
2 “强辩者岂可与全能者争论?
与上帝辩驳的人请作出答复。”
3 约伯回答耶和华说:
4 “我这样卑微,怎能答复你?
我只有用手掩口。
5 我说了一次,不能答复;
说了两次,不敢再说。”
6 耶和华从旋风中对约伯说:
7 “你要像勇士一样束腰备战,
我来提问,你来回答。
8 你要推翻我的公义,
归罪于我而自以为义吗?
9 你有上帝那样的臂膀吗?
你能像祂那样发出雷鸣吗?
10 请展示你的荣耀和光辉,
披上你的尊荣和威严;
11 发泄你满腔的怒火,
鉴察骄傲者,贬抑他;
12 鉴察骄傲者,制服他,
将恶人原地践踏;
13 将他们一起埋进尘土,
藏入幽冥。
14 这样,我就承认你的右手能拯救自己。
Job 40:1-14
King James Version
40 Moreover the Lord answered Job, and said,
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 Then Job answered the Lord, and said,
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.