Add parallel Print Page Options

以利法首次發言責難約伯

提幔人以利法回答說:

“人若對你說一句話,你就厭煩嗎?

但誰又忍得住不說話呢?

你曾經教過許多人,

又堅固了無力的手;

你的話扶起了絆倒的人,

你使彎曲乏力的膝堅挺。

但現在禍患臨到你,你就灰心,

災禍遇上你,你就驚惶沮喪。

 神賞善罰惡

你所自恃的,不是敬畏 神嗎?

你所盼望的,不是行為完全嗎?

請想一想,無辜的人有誰滅亡?

哪有正直的人被剪除呢?

據我所見,耕耘罪孽的,必收割罪孽;

種植毒害的,必收割毒害。

他們因 神的氣息而滅亡,

因他的怒氣而消滅。

10 獅子的咆哮,猛獅的吼聲,盡都止息,

壯獅的牙齒也都斷掉。

11 公獅因缺乏獵物而死亡,

母獅之子也被分散。

世人微不足道

12 有話偷偷傳給我,

我的耳朵聽到細語;

13 在夜間因異象而煩擾的心思中,

世人都在沉睡的時候,

14 恐懼戰慄臨到我,

以致我全身發抖。

15 有靈拂過我面前,

使我毛骨悚然。

16 那靈站住,

我辨不出他的形狀,

只見有一形象在我眼前,

然後我聽見低微的聲音,說:

17 ‘人能在 神面前算為公義嗎?

人能在他的創造主面前算為潔淨嗎?

18 他的僕役他還不信任,

他的天使他也指責過錯,

19 何況那些住在土屋裡,

根基在塵土中,

比蠹蟲還容易被壓碎的人呢?

20 在早晚之間他們就被毀滅,

永歸沉淪,無人懷念。

21 他們帳棚的繩索不是從他們中間抽出來嗎?

他們死去,不是無智慧而死嗎?’”

وەڵامی یەکەمی ئەلیفاز

ئینجا ئەلیفازی تێمانی وەڵامی دایەوە:

«ئەگەر یەکێک قسەیەک بکات دڵگران دەبیت؟
    بەڵام کێ دەتوانێت لە قسەکردن ڕابوەستێت؟
لە یادت بێ تۆ ڕێنمایی زۆر کەست کردووە و
    دەستە شلبووەکانت توند کردووە.
قسەکانت ئەوانەی هەستاندەوە کە کەوتوون و
    ئەژنۆ لەرزۆکەکانت چەسپاند.
بەڵام ئێستا کە خۆت تووشی تەنگانە بوویت، ورەت بەرداوە،
    لەوەی کە بەسەر خۆت هاتووە، پەرێشان بوویت.
ئایا پشت بە لەخواترسییەکەت نابەستیت؟
    ئایا بێ کەموکوڕییەکەت هیوابەخش نییە؟

«بەبیر خۆتی بهێنەرەوە، بێتاوانێکت بینیوە فەوتابێت،
    یاخود کەسە سەرڕاستەکان لەناوچووبن؟
وەک بینیوتە، ئەوانەی خراپە دەکێڵن و
    چەرمەسەری دەچێنن، خۆیان دروێنەی دەکەن.
بە هەناسەی خودا لەناودەچن و
    بە بای تووڕەییەکەی نامێنن.
10 مڕەمڕی شێر و دەنگی نەڕەی و
    کەڵبەی شێرەکان شکێنران.
11 شێر دەفەوتێت لەبەر نەبوونی نێچیر و
    بەچکەی شێرەکە پەرتەوازە دەبن.

12 «وشەیەک بۆ لای من دزەی کرد،
    گوێم چرپەیەکی بیست.
13 لە مۆتەکەی[a] شەومدا
    کاتێک مرۆڤ خەوێکی قووڵ دەیباتەوە،
14 ترس و تۆقینێک منی داگرت و
    هەموو ئێسکەکانم لەرزین.
15 ڕۆحێک بە بەردەممدا تێپەڕی و
    مووەکانی لەشم مووچڕکەیان پێدا هات.
16 ڕاوەستا،
    بەڵام نەمزانی چی بوو،
شێوەیەک لەبەرچاوم بوو،
    چرپەیەک و دەنگێکم بیست:
17 ”ئایا مرۆڤ لە خودا ڕاستودروستترە،
    یان پیاو لە بەدیهێنەرەکەی بێگەردتر دەبێت؟
18 ئەگەر خودا متمانە بە خزمەتکارەکانی نەکات و
    گومڕایی بخاتە پاڵ فریشتەکانی،
19 ئەی چەند زیاتر متمانە بە دانیشتووانی ناو خانووی قوڕ ناکات،
    ئەوانەی بنەچەیان لە خۆڵەوەیە و
    وەک مۆرانە پان دەکرێنەوە.
20 لەنێوان بەیانی و ئێوارەدا تێکدەشکێنرێن،
    بێ ئەوەی کەس ئاگای لێیان بێت بۆ هەتاهەتایە لەناودەچن.
21 ئایا گوریسی ڕەشماڵەکانیان هەڵنەکێشراوە،
    تاکو بەبێ دانایی بمرن؟“

Footnotes

  1. 4‏:13 خەونێکی ناخۆش.‏