约伯记 4:2-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
2 “人若想与你说话,你就厌烦吗?但谁能忍住不说呢? 3 你素来教导许多的人,又坚固软弱的手。 4 你的言语曾扶助那将要跌倒的人,你又使软弱的膝稳固。
Read full chapter
约伯记 4:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 “若有人向你进言,
你会厌烦吗?
可是,谁能忍住不说呢?
3 你曾教导许多人,
使无力的手强壮。
4 你的话使人免于跌倒,
你使颤抖的膝硬朗。
Job 4:2-4
New International Version
Job 4:2-4
King James Version
2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
Read full chapter
Job 4:2-4
New King James Version
2 “If one attempts a word with you, will you become weary?
But who can withhold himself from speaking?
3 Surely you have instructed many,
And you (A)have strengthened weak hands.
4 Your words have upheld him who was stumbling,
And you (B)have strengthened the [a]feeble knees;
Footnotes
- Job 4:4 Lit. bending
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.