约伯记 37
Chinese New Version (Simplified)
述说 神的威荣与作为
37 “我的心因此战兢,
跳离原处。
2 你们当细听他轰轰的声音,
他口中发出隆隆的雷声。
3 他发雷声响遍天下,
也发电光闪到地极。
4 接着雷声霹雳,
神以自己威严之声打雷,
人听到雷声的时候,
神并没有留住风霜雨云(“风霜雨云”直译是“它们”)。
5 神以奇妙的方法打雷,
他行大事,我们不能了解。
6 他对雪说:‘降在地上’,
对大雨暴雨也是这样。
7 他封住各人的手,
叫万人知道他的作为。
8 野兽进入洞中,
留在穴里。
9 风暴来自南宫,
寒冷出于北方。
10 神所呼的气息结成冰,
广阔无边的水也凝结;
11 他使密云满载水气,
云彩布散他的电光。
12 电光照着 神的指引来往旋转,
在地球上行他一切所吩咐的。
13 他使电光来临,是为施行责罚,
或为滋润大地,或为赐予慈爱。
14 约伯啊!你当留心听这话,
要站立思想 神奇妙的事。
15 神怎样吩咐这些,
又怎样使云中的电光照耀,你知道吗?
16 密云怎样浮于空中,
那知识全备者奇妙的作为,你知道吗?
17 地因南风而寂静的时候,
你的衣服怎样热起来,你知道吗?
18 你能与 神同铺云天吗?
这云天坚硬如铸成的镜子。
19 我们因愚昧无知的缘故,不能陈明我们的案件,
请你告诉我们应该对他说甚么话。
20 人怎能对他说:‘我要说话’?
哪有人自愿灭亡呢?
21 人不能看见云后的强光,
唯有经风一吹,天才晴朗。
22 金光来自北方,
在 神的周围有可怕的威严。
23 论到全能者,我们无法把他查出;
他大有能力与公平,
又满有公义,他必不苦待人。
24 因此人人都应该敬畏他;
心中自以为有智慧的,
他都不看顾。”
Jó 37
Almeida Revista e Corrigida 2009
O homem, por conhecer as obras de Deus e a sua sabedoria, deve temê-lo
37 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar. 2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca. 3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra. 4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas. 5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos. 6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva. 7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra. 8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas. 9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio. 10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem. 11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz. 12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável; 13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus. 15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem? 16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra? 18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido? 19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas. 20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os, 22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade. 23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça. 24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.