Add parallel Print Page Options

人的善恶对 神无所损益

35 以利户回答说:

“你说:‘我在 神面前更显为义’,

你自以为这话有理吗?

你还说:‘你有甚么益处呢?

我不犯罪有甚么好处?’

我要用言语回答你,

和与你在一起的朋友。

你要往天仰望观看,

细看高过你的云天。

你若犯罪,你能使 神受害吗?

你的过犯若增多,你又能使他受损吗?

你若为人正义,你能给他甚么呢?

他从你手里能领受甚么呢?

你的邪恶只能害像你的人,

你的公义也只能叫世人得益。

他们因多受欺压而呼叫,

因受强权者的压制而呼求。

10 却没有说:‘ 神我的创造主在哪里呢?

他使人在夜间歌唱。

11 他教导我们过于教导地上的走兽,

使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’

12 因为恶人骄傲的缘故,

他们在那里呼求, 神却不回答。

13 真的, 神必不垂听虚妄的呼求,

全能者也必不留意,

14 更何况你说你不得见他。

你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!

15 但现在因为他还没有在忿怒中降罚,

也不大理会人的过犯;

16 所以约伯开口说空话,

多说无知识的话。”

35 Then Elihu continued, saying:

Do you think it is just when you say,
“I am righteous before God”?
For you ask, “What does it profit You,[a]
and what benefit comes to me, if I do not sin?”(A)
I will answer you
and your friends with you.
Look at the heavens and see;
gaze at the clouds high above you.
If you sin, how does it affect God?
If you multiply your transgressions, what does it do to Him?
If you are righteous, what do you give Him,
or what does He receive from your hand?(B)
Your wickedness affects a person like yourself,
and your righteousness another human being.
People cry out because of severe oppression;
they shout for help because of the arm of the mighty.(C)
10 But no one asks, “Where is God my Maker,(D)
who provides us with songs in the night,(E)
11 who gives us more understanding than the animals of the earth
and makes us wiser than the birds of the sky?”(F)
12 There they cry out, but He does not answer,
because of the pride of evil men.(G)
13 Indeed, God does not listen to empty cries,
and the Almighty does not take note of it—
14 how much less when[b] you complain[c]
that you do not see Him,
that your case(H) is before Him
and you are waiting(I) for Him.
15 But now, because God’s anger does not punish
and He does not pay attention to transgression,[d]
16 Job opens his mouth in vain
and multiplies words without knowledge.(J)

Footnotes

  1. Job 35:3 Some emend to me
  2. Job 35:14 Or How then can
  3. Job 35:14 Lit say
  4. Job 35:15 LXX, Vg; MT reads folly, or arrogance; Hb obscure