Add parallel Print Page Options

人的善恶对 神无所损益

35 以利户回答说:

“你说:‘我在 神面前更显为义’,

你自以为这话有理吗?

你还说:‘你有甚么益处呢?

我不犯罪有甚么好处?’

我要用言语回答你,

和与你在一起的朋友。

你要往天仰望观看,

细看高过你的云天。

你若犯罪,你能使 神受害吗?

你的过犯若增多,你又能使他受损吗?

你若为人正义,你能给他甚么呢?

他从你手里能领受甚么呢?

你的邪恶只能害像你的人,

你的公义也只能叫世人得益。

他们因多受欺压而呼叫,

因受强权者的压制而呼求。

10 却没有说:‘ 神我的创造主在哪里呢?

他使人在夜间歌唱。

11 他教导我们过于教导地上的走兽,

使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’

12 因为恶人骄傲的缘故,

他们在那里呼求, 神却不回答。

13 真的, 神必不垂听虚妄的呼求,

全能者也必不留意,

14 更何况你说你不得见他。

你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!

15 但现在因为他还没有在忿怒中降罚,

也不大理会人的过犯;

16 所以约伯开口说空话,

多说无知识的话。”

35 以利戶又說:
「你在上帝面前自以為義,
你認為這合理嗎?
你還說,『這與我何干?
我不犯罪又有何益處?』
我要答覆你和你的朋友。
要抬頭觀看諸天,
瞻望頭頂的穹蒼。
你若犯罪,與上帝何妨?
你若罪惡纍纍,對祂有何影響?
你若為人公義,與祂何益?
祂從你手上能得什麼好處?
你的罪惡只能傷害你的同類,
你的公義只能令世人受益。

「人們因飽受壓迫而呼求,
因強權者的壓制而求救。
10 但無人問,『創造我的上帝在哪裡?
祂使人夜間歡唱,
11 使我們比地上的走獸聰明,
比天上的飛鳥有智慧。』
12 他們因惡人的囂張而呼求,
上帝卻不回答。
13 上帝必不垂聽虛妄的呼求,
全能者必不理會。
14 更何況你說你看不見祂,
你的案子已呈上,在等祂裁決。
15 你還說祂沒有發怒降罰,
也不理會罪惡。
16 約伯啊,這盡是虛言,
是一大堆無知的話。」

35 Elihu spoke moreover, and said,

Thinkest thou this to be mishpat (right, just), that thou saidst, Tzidki meEl (I am cleared, in the right, justified before G-d)?

Ki (yet) thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, more than if I had sinned [see 9:22]?

I will answer thee, and thy companions with thee.

Look unto Shomayim, and see; and behold the clouds which are higher than thou.

If thou sinnest, what doest thou against Him? Or if thy peysha’im be multiplied, what doest thou unto Him?

If thou be tzaddik (righteous), what givest thou Him? Or what receiveth He of thine yad?

Thy resha (wickedness) may hurt an ish as thou art; and thy tzedek may profit the ben adam.

They cry out under a load of oppression; they plead for relief from the zero’a of the rabbim.

10 But none saith, Where is Eloah Osai (G-d my Maker), Who giveth zemirot balailah (songs in the night);

11 Who teacheth us more than the behamot eretz, and maketh us wiser than the oph HaShomayim?

12 There they cry out, but none giveth answer, because of the ga’on (pride, arrogance) of ra’im (wicked men).

13 Surely El will not hear shav (vanity), neither will Shaddai regard it.

14 Although thou sayest thou cannot see Him, yet Din (the court case) is before Him; therefore trust thou, waiting for Him,

15 though ye say His anger does not pakad (visit, punish) anything and that He does not regard wickedness much;

16 Therefore doth Iyov open his mouth hevel (in vain); he multiplieth words without da’as.