约伯记 35
Chinese New Version (Simplified)
人的善恶对 神无所损益
35 以利户回答说:
2 “你说:‘我在 神面前更显为义’,
你自以为这话有理吗?
3 你还说:‘你有甚么益处呢?
我不犯罪有甚么好处?’
4 我要用言语回答你,
和与你在一起的朋友。
5 你要往天仰望观看,
细看高过你的云天。
6 你若犯罪,你能使 神受害吗?
你的过犯若增多,你又能使他受损吗?
7 你若为人正义,你能给他甚么呢?
他从你手里能领受甚么呢?
8 你的邪恶只能害像你的人,
你的公义也只能叫世人得益。
9 他们因多受欺压而呼叫,
因受强权者的压制而呼求。
10 却没有说:‘ 神我的创造主在哪里呢?
他使人在夜间歌唱。
11 他教导我们过于教导地上的走兽,
使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’
12 因为恶人骄傲的缘故,
他们在那里呼求, 神却不回答。
13 真的, 神必不垂听虚妄的呼求,
全能者也必不留意,
14 更何况你说你不得见他。
你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!
15 但现在因为他还没有在忿怒中降罚,
也不大理会人的过犯;
16 所以约伯开口说空话,
多说无知识的话。”
Job 35
Common English Bible
Sin’s impact
35 Elihu continued:
2 Do you think it right?
You say, “I’m more just than God.”
3 Yet you ask, “What does it benefit you?
What have I gained by avoiding sin?”
4 I’ll answer you,
and your friends along with you.
5 Look at the heavens and see;
scan the clouds high over you.
6 If you’ve sinned, how have you affected God?
Your offenses have multiplied;
what have you done to him?
7 If you are righteous,
what do you give to him?
Or what does he receive from your hand?
8 Your evil affects others like you,
and your righteousness affects fellow human beings.
9 People cry out because of heavy oppression;
shout under the power of the mighty.
10 But no one says, “Where is God my maker;
who gives songs in the night;
11 who teaches us more than the beasts of the earth,
makes us wiser than the birds in the sky?”
12 Then they cry out; but he doesn’t answer,
because of the pride of the wicked.
13 God certainly doesn’t respond to a deceitful cry;
the Almighty doesn’t pay attention to it.
14 Although you say that you don’t see him,
the case is before him;
so wait anxiously for him.
15 Even though his anger is now held back,
a person doesn’t know it’s only delayed.[a]
16 So Job mouths emptiness;
he piles up ignorant words.
Footnotes
- Job 35:15 Heb uncertain
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible