A A A A A
Bible Book List

约伯记 3Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

约伯自诅其诞辰

此后,约伯开口咒诅自己的生日, 说: “愿我生的那日和说怀了男胎的那夜都灭没。 愿那日变为黑暗,愿神不从上面寻找它,愿亮光不照于其上。 愿黑暗和死荫索取那日,愿密云停在其上,愿日食恐吓它。 愿那夜被幽暗夺取,不在年中的日子同乐,也不入月中的数目。 愿那夜没有生育,其间也没有欢乐的声音。 愿那咒诅日子且能惹动鳄鱼的,咒诅那夜。 愿那夜黎明的星宿变为黑暗,盼亮却不亮,也不见早晨的光线[a] 10 因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。 11 我为何不出母胎而死?为何不出母腹绝气? 12 为何有膝接收我?为何有奶哺养我? 13 不然,我就早已躺卧安睡, 14 和地上为自己重造荒丘的君王、谋士, 15 或与有金子、将银子装满了房屋的王子一同安息; 16 或像隐而未现、不到期而落的胎,归于无有,如同未见光的婴孩。 17 在那里,恶人止息搅扰,困乏人得享安息; 18 被囚的人同得安逸,不听见督工的声音。 19 大小都在那里,奴仆脱离主人的辖制。

自言死为美

20 “受患难的人,为何有光赐给他呢?心中愁苦的人,为何有生命赐给他呢? 21 他们切望死却不得死,求死胜于求隐藏的珍宝。 22 他们寻见坟墓就快乐,极其欢喜。 23 人的道路既然遮隐,神又把他四面围困,为何有光赐给他呢? 24 我未曾吃饭就发出叹息,我唉哼的声音涌出如水。 25 因我所恐惧的临到我身,我所惧怕的迎我而来。 26 我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。”

Footnotes:

  1. 约伯记 3:9 “光线”原文作“眼皮”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes