约伯记 26
Chinese New Version (Simplified)
约伯讥笑比勒达
26 约伯回答说:
2 “无能力的,你怎样帮助他,
膀臂无力的,你怎样拯救他!
3 无智慧的,你怎样教导他,
显明你丰盛的智慧!
4 你靠谁发言呢?
谁的灵从你而出呢?
称赞 神伟大的作为
5 阴魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
6 阴间在 神面前赤露敞开,
灭亡之处也没有遮盖。
7 他把北极铺在空间,
把地球挂在太空。
8 他把水包在密云中,
水下面的云却不破裂。
9 他遮蔽自己宝座的正面,
把云铺在上面。
10 在水面划出界限,
直到光与暗的交界。
11 天的柱子都因他的斥责
震动惊奇;
12 他以能力搅动大海,
以聪明击伤拉哈伯。
13 他以自己的气使天晴朗,
他的手刺穿逃跑的蛇。
14 这些不过是他的作为的一点点,
我们从他那里所听到的,是多么的微小!
他大能的雷声谁能够明白呢?”
約伯記 26
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約伯的回答
26 約伯回答說:
2 「你真是幫了軟弱者的大忙!
救了臂膀無力的人!
3 無智慧的人真多虧你的指教!
承蒙你的真知灼見!
4 誰幫你想出這些點子?
誰的靈在藉著你發言?
5 「陰魂和水族在水底戰抖,
6 陰間在祂面前裸露,
冥府毫無遮掩。
7 祂將北極鋪在空中,
將地懸在虛無中;
8 祂將水捲在密雲中,
雲負重卻不裂開。
9 祂遮蓋自己的寶座[a],
把雲彩鋪在上面。
10 祂在海面上畫出地平線,
作為光明與黑暗的交界。
11 祂的斥責使天柱震動驚駭,
12 祂的能力使大海平靜,
祂運用智慧擊碎海怪。
13 祂吹散天上的陰霾,
揮手刺穿逃跑的蛇。
14 看啊,這不過是祂作為的一斑,
是我們聽到的少許回音!
誰能領悟祂的雷霆萬鈞?」
Footnotes
- 26·9 「寶座」或譯「滿月」。
Job 26
The Voice
26 Job explained.
2 Job (sarcastically): What a great help you are to the powerless!
How you have held up the arm that is feeble and weak!
Thanks to commonly known Greek and Roman mythologies, it is not difficult to imagine what “the land of the dead” or sheol may be. But what is this place of “destruction,” known in Hebrew as abaddon? The Hebrew word comes from a verb that means “to become lost,” and abaddon is usually mentioned in the Old Testament in conjunction with the land of the dead, the grave, or death itself—places lost to the living world. In the New Testament Book of Revelation, abaddon is personified as the “messenger of the abyss” (9:11) who rules the locusts—horrible creatures that torture any living thing. Based on these clues, abaddon may be thought of as a place for the dead (like here in Job) or as death personified (like in Revelation) that decimates everything around it or commands the destruction of everything it sees, a primitive creature living in its own chaos where no one would ever want to visit and wreaking havoc wherever it goes outside its home.
3 What sage counsel you have given to me, the unwise!
And what immeasurable insight you have put on display for us!
4 Whom did you say these words to?
Where did you get such profound inspiration?
5 The departed quiver below,
down deep beneath the seas
and all that is within them,
6 The land of the dead is exposed before God,
and the place where destruction lies is uncovered in His presence.
7 He stretches out the northern sky over vast reaches of emptiness;
He hangs the earth itself on nothing.
8 He binds up the waters into His clouds,
but the cloud does not burst from the strain.
9 He conceals the sight of His throne
and spreads His clouds over it to hide it from view.
10 He has encircled the waters with a horizon-boundary:
the line between day and night, light and darkness.
11 The very pillars that hold up the sky quake
and are astounded by His reprisals.
12 By His power, He stilled the sea, quelling the chaos;
by His wisdom, He pierced Rahab, evil of the sea;
13 By His breath, the heavens are made beautifully clear;
by His hand that ancient serpent—even as it attempted escape—is pierced through.
14 And all of this, all of these are the mere edges of His capabilities.
We are privy to only a whisper of His power.
Who then dares to claim understanding of His thunderous might?
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.