24 “全能者为何不定下审判的日期?
为何信靠祂的人要空等一场?
恶人挪移界石,
抢夺羊群去牧养。
他们牵走孤儿的驴,
强取寡妇的牛作抵押。
他们把贫民赶离正路,
地上的穷人被迫东躲西藏。
贫穷的人如荒漠中的野驴,
殷勤觅食,给儿女糊口。
他们割田间的草料,
摘恶人剩余的葡萄。
他们整夜赤身露体,
没有被子可以御寒。
他们被山雨浇透,
只能在岩石下栖身。
恶人夺去寡母怀中的孤儿,
强取穷人的孩子作抵押,
10 使他们赤身露体地流浪,
饿着肚子扛禾捆。
11 他们在恶人的橄榄林中榨油,
口干舌燥地在酒池踩踏。
12 城中传来垂死之人的呻吟,
受伤者不断呼救,
上帝却置之不理。

13 “有人与光明为敌,
不认识光明之道,
也不走光明之路。
14 凶手黎明起来,
杀害贫苦的人,
夜晚又去做贼。
15 奸夫的眼睛盼着黄昏,
心想,‘没人会看见我’,
并把脸蒙起来。
16 盗贼夜间挖墙行窃,
日间躲藏起来,
不想认识光明。
17 他们以昼作夜,
熟知黑夜的恐怖。

18 “恶人如水上的泡沫。
他们的产业遭咒诅,
他们的葡萄园荒芜。
19 阴间吞噬犯罪之人,
如同干热吞噬融雪。
20 他们的生母忘记他们,
虫子在他们身上饱餐。
没有人再记得他们,
恶人像树木一样折断。
21 他们恶待不育的妇人,
毫不善待寡妇。
22 但上帝用大能掳走权贵,
他们再强大也难保性命。
23 上帝让他们暂享安逸,
但他们逃不过祂的眼睛。
24 他们一时得势,转瞬消逝;
他们沦为卑贱,像其他人一样灭亡,
像麦穗一样被割掉。
25 我说的都是实情,谁能否认?
谁能证明我的话是空谈?”

Job Continues: Why Doesn’t God Punish Those Who Do Evil?

24 “Why doesn’t Shadday set aside times for punishment?
    Why don’t those who are close to him see his days of judgment?

“People move boundary markers.
    They steal flocks and tend them as shepherds.
They drive away the orphan’s donkey.
    They take the widow’s ox as security for a loan.
They force needy people off the road.
    All the poor people of the country go into hiding.
Like wild donkeys in the desert,
    poor people go out to do their work, looking for food.
        The plains provide food for their children.
        They harvest animal food in the field to feed themselves.
        They pick the leftover grapes in the wicked person’s vineyard.
All night they lie naked
    without a covering from the cold.
They are drenched by the rainstorms in the mountains.
    They hug the rocks because they can’t find shelter.

“People snatch the nursing orphan from a breast
    and take a poor woman’s baby as security for a loan.
10 That is why the poor go around naked.
    They are hungry, yet they carry bundles of grain.
11 They press out olive oil between rows of olive trees.
    They stomp on grapes in wine vats, yet they are thirsty.
12 Those dying in the city groan.
    Wounded people cry for help,
    but Eloah pays no attention to their prayers.

13 “Such people are among those who rebel against the light.
    They are not acquainted with its ways.
        They do not stay on its paths.
14 At dawn murderers rise; they kill the poor and needy.
    At night they become thieves.
15 Adulterers watch for twilight.
    They say, ‘No one is watching us,’ as they cover their faces.
16 In the dark, they break into houses,
    but by day they lock themselves in.
    They do not even know the light,
17 because morning and deep darkness are the same to them,
    because they are familiar with the terrors of deep darkness.
18 Such people are like scum on the surface of the water.
    Their property is cursed in the land.
    People do not travel the road that goes to their vineyards.
19 Just as drought and heat steal water from snow,
    so the grave steals people who sin.
20 The womb forgets them.
    Worms feast on them.
        No one remembers them anymore,
            and wickedness is snapped like a twig.
21 These men take advantage of childless women.
    These men show no kindness to widows.
22 God will drag away these mighty men by his power.
    These people may prosper,
        but they will never feel secure about life.
23 God may let them feel confident and self-reliant,
    but his eyes are on their ways.
24 Such people may be prosperous for a little while,
    but then they’re gone.
    They are brought down low and disappear like everything else.[a]
    They wither like heads of grain.

25 “If it isn’t so, who can prove I’m a liar
    and show that my words are worthless?”

Footnotes

  1. Job 24:24 Hebrew meaning of this line uncertain.