Add parallel Print Page Options

约伯自言愿诣神陈述其冤

23 约伯回答说: “如今我的哀告还算为悖逆,我的责罚比我的唉哼还重。 唯愿我能知道在哪里可以寻见神,能到他的台前, 我就在他面前将我的案件陈明,满口辩白。 我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。 他岂用大能与我争辩吗?必不这样,他必理会我。 在他那里,正直人可以与他辩论,这样,我必永远脱离那审判我的。 只是我往前行,他不在那里;往后退,也不能见他。 他在左边行事,我却不能看见;在右边隐藏,我也不能见他。 10 然而他知道我所行的路,他试炼我之后,我必如精金。

自言守道弗违

11 “我脚追随他的步履,我谨守他的道,并不偏离。 12 他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。 13 只是他心志已定,谁能使他转意呢?他心里所愿的,就行出来。 14 他向我所定的,就必做成。这类的事,他还有许多。 15 所以我在他面前惊惶,我思念这事,便惧怕他。 16 神使我丧胆,全能者使我惊惶。 17 我的恐惧不是因为黑暗,也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。

Jobs reactie op Elifaz

23 Job antwoordde Elifaz daarop:

‘Ook nu klinkt mijn klacht bitter, ik kan mijn zuchten nauwelijks onderdrukken.
Och, wist ik maar waar ik God kon vinden, dan zou ik naar zijn troon gaan en daar met Hem spreken.
4,5 Ik zou Hem mijn zaak voorleggen, naar zijn antwoord luisteren en trachten te begrijpen wat Hij wil.
Zou Hij mij overweldigen met zijn grote macht? Nee, Hij zou met alle begrip naar mij luisteren en mij niet meteen beschuldigen.
Een eerlijk persoon zou daar voor mij bij Hem het woord kunnen doen en ik zou door mijn Rechter worden vrijgesproken.
Maar mijn zoeken heeft geen resultaat. Ik zoek Hem overal, maar ik kan Hem niet vinden.
Ik zoek Hem in het noorden, maar kan Hem daar niet vinden, ook niet in het zuiden. Ook daar houdt Hij Zich verborgen.
10 Maar Hij weet precies wat mij allemaal overkomt en als Hij mij aan een onderzoek heeft onderworpen, dan zal Hij mij volkomen onschuldig verklaren, zo zuiver als goud!
11 Ik heb Gods paden gevolgd en ben in zijn voetstappen getreden. Nooit en te nimmer ben ik afgedwaald.
12 Ik heb zijn geboden niet afgewezen; integendeel, ik hield zelfs meer van zijn woorden dan van mijn dagelijks eten.
13 Toch verandert Hij volgens mij niet van gedachten en wie zou Hem kunnen weerhouden van wat Hem voor ogen staat? Wat Hij wil doen, doet Hij ook.
14 Daarom zal Hij met mij doen wat Hij Zich heeft voorgenomen en Hij is nog veel meer van plan.
15 Geen wonder dat ik zo bang ben als ik voor Hem verschijn. Als ik eraan denk, slaat de angst mij om het hart.
16,17 God heeft mijn hart verzwakt, de Almachtige heeft mij vreselijke angst aangejaagd. Maar ik ga niet ten onder in de diepe duisternis die om mij heen is.’

约伯的回答

23 约伯回答说:
“我的哀诉至今充满苦楚,
祂的责罚使我呻吟不止。
但愿我知道何处能寻见上帝,
知道怎样去祂的居所。
我好在祂面前陈明案情,
滔滔不绝地为自己申辩;
我好知道祂的答复,
看看祂对我说什么。
祂会用大能与我争辩吗?
不会的,祂会垂听我的申诉,
允许正直的人与祂理论,
审判者会让我永远脱罪。

“然而,我去东边,祂不在那里;
我到西边,也找不到祂。
祂在北边工作,我看不见祂;
祂转到南边,我也看不见祂。
10 但祂知道我的一举一动,
我被祂试炼后必如纯金。
11 我紧随祂的脚步,
持守祂的道,没有偏离。
12 我没有违背祂的诫命,
我珍视祂的话语胜过我日用的饮食。
13 祂独行其事,谁能阻挡祂?
祂按自己的意愿行事。
14 祂在我身上的计划必然实现,
祂还有许多这样的计划。
15 所以,我在祂面前惊恐不安。
我想起这事,便对祂充满恐惧。
16 上帝使我心惊胆战,
全能者使我惊恐不安。
17 然而,我不会因为置身黑暗,
被幽暗笼罩而缄默不言。