约伯记 21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约伯的回答
21 约伯回答说:
2 “你们仔细听我说,
便是给我的慰藉。
3 请容忍我把话说完,
之后任凭你们嘲笑。
4 我岂是向人抱怨?
我有理由不耐烦。
5 你们看到我会大吃一惊,
吓得用手掩口。
6 我一想到自己,就心惊胆战,
浑身发抖。
7 为何恶人活着,得享长寿,
势力强大?
8 他们的儿孙围绕膝前,
他们得见后代茁壮成长。
9 他们家中平安无惧,
他们不被上帝杖打。
10 他们的公牛繁殖力强,
他们的母牛从不掉胎。
11 他们让孩童像羊群一样走到户外,
尽情地欢跳。
12 他们伴着铃鼓和竖琴歌唱,
在笛声中欢喜不已。
13 他们一生幸福,
安然下到阴间。
14 他们对上帝说,‘离开我们,
我们不想学习你的道。
15 全能者是谁,竟要我们事奉祂?
向祂祷告有何益处?’
16 看啊,他们的幸福不在他们手中;
因此,我决不苟同他们的想法。
17 “恶人的灯何曾熄灭?
灾难何曾临到他们?
上帝何曾发怒使他们受苦?
18 他们何曾像风中的碎秸,
像被暴风卷去的糠秕?
19 你们说上帝会把惩罚留给他们的儿女,
我认为不如报应在他们本人身上,
让他们亲自领教。
20 愿他们亲眼看见自己灭亡。
愿他们喝下全能者的烈怒。
21 因为他们的岁月一旦度尽,
又怎会关心身后的家人?
22 “上帝既审判身居高位者,
谁还能传授知识给祂?
23 有人至死仍充满活力,
尽享平靖安逸。
24 他营养充足,
骨骼健壮。
25 有人至死心中苦痛,
从未尝过幸福的滋味。
26 二者都埋入尘土,
被蛆虫覆盖。
27 我知道你们的想法,
并那些冤枉我的诡计。
28 你们问,‘权贵的房子如今何在?
恶人住的帐篷今在何方?’
29 难道你们没有问过旅客,
不接受他们的说法?
30 就是恶人在灾难之日得到幸免,
在上帝发怒之日得以逃脱。
31 谁会当面斥责他们的恶行,
因其所作所为而报应他们?
32 他们被抬入坟墓后,
还有人看守墓地。
33 他们在谷中的沃土安息,
送葬的人前呼后拥,不计其数。
34 你们的空谈怎能安慰我?
你们的回答纯属荒谬。”
约伯记 21
Chinese New Version (Traditional)
約伯的反駁
21 約伯回答說:
2 “你們要細聽我的言語,
這就算是你們給我的安慰。
3 請原諒我,我又要說話了,
說完以後,就任憑你們嘲笑吧!
4 我豈是抱怨的人呢?
我的心為甚麼不能忍耐呢?
5 你們注視我,驚訝吧,
用手掩口吧。
6 我每逢想起,就驚惶,
渾身戰抖。
惡人反得福樂
7 惡人為甚麼總可以存活,
活到老,而且財勢強大?
8 他們的後裔在他們面前堅定,
他們眼見自己的子孫在他們周圍立定。
9 他們的家宅平安無懼,
神的刑杖也不加在他們身上。
10 他們的公牛交配而不落種,
他們的母牛下犢而不掉胎,
11 他們叫小孩子出去多如羊群,
他們的年輕人四處跳躍;
12 他們跟著琴鼓高歌,
又因著簫的聲音歡樂。
13 他們幸福度過他們的日子,
一剎那間下陰間,毫無病痛。
14 然而他們對 神說:‘離開我們吧,
我們不願意曉得你的道路。
15 全能者是誰,竟要我們服事他呢?
我們若向他懇求,有甚麼益處呢?’
16 他們的福樂豈不是掌握在他們的手中?
惡人的謀算離我很遠。
17 惡人的燈何嘗熄滅?
災難何嘗臨到他們身上?
神何嘗在忿怒中把痛苦分給他們!
18 他們何嘗像風前的乾草,
何嘗像暴風颳去的糠秕?
19 你們說:‘ 神為惡人的兒女積蓄罪孽’,
我卻說:‘ 神報應他本人,好叫他自己明白。’
20 願他親眼看見自己敗落,
願他喝全能者的烈怒。
21 他的歲月既然斷絕,
他還會看顧自己身後的家嗎?
22 神既然審判那些在高位的,
誰能把甚麼知識教給他呢?
23 有人到死的時候仍然氣力充足,
享盡平靜與安逸;
24 他的奶桶充滿鮮奶,
他的骨髓滋潤。
25 有人到死的時候心裡痛苦,
一生未嘗美食;
26 他們都一起躺在塵土中,
蟲子爬滿他們身上。
27 我知道你們的心思,
與你們惡待我的計謀。
28 你們問:‘霸王的房屋在哪裡?
惡人住過的帳棚在哪裡?’
29 你們沒有問問過路的人嗎?
不承認他們所提的證據嗎?
30 就是惡人在災難的日子得存留,
在 神發怒的時候得逃脫。
31 他所行的,有誰敢當面指責他呢?
他所作的,有誰能報應他呢?
32 然而他被人抬到墳墓裡,
並且有人看守他的墓地。
33 他以谷中的土塊為甘甜,
所有的人跟在他後面,
走在他前面的不計其數。
34 你們的回話既然只存虛假,
怎樣徒然安慰我呢?”
Job 21
New International Version
Job
21 Then Job replied:
2 “Listen carefully to my words;(A)
let this be the consolation you give me.(B)
3 Bear with me while I speak,
and after I have spoken, mock on.(C)
4 “Is my complaint(D) directed to a human being?
Why should I not be impatient?(E)
5 Look at me and be appalled;
clap your hand over your mouth.(F)
6 When I think about this, I am terrified;(G)
trembling seizes my body.(H)
7 Why do the wicked live on,
growing old and increasing in power?(I)
8 They see their children established around them,
their offspring before their eyes.(J)
9 Their homes are safe and free from fear;(K)
the rod of God is not on them.(L)
10 Their bulls never fail to breed;
their cows calve and do not miscarry.(M)
11 They send forth their children as a flock;(N)
their little ones dance about.
12 They sing to the music of timbrel and lyre;(O)
they make merry to the sound of the pipe.(P)
13 They spend their years in prosperity(Q)
and go down to the grave(R) in peace.[a](S)
14 Yet they say to God, ‘Leave us alone!(T)
We have no desire to know your ways.(U)
15 Who is the Almighty, that we should serve him?
What would we gain by praying to him?’(V)
16 But their prosperity is not in their own hands,
so I stand aloof from the plans of the wicked.(W)
17 “Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out?(X)
How often does calamity(Y) come upon them,
the fate God allots in his anger?(Z)
18 How often are they like straw before the wind,
like chaff(AA) swept away(AB) by a gale?(AC)
19 It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’(AD)
Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!(AE)
20 Let their own eyes see their destruction;(AF)
let them drink(AG) the cup of the wrath of the Almighty.(AH)
21 For what do they care about the families they leave behind(AI)
when their allotted months(AJ) come to an end?(AK)
22 “Can anyone teach knowledge to God,(AL)
since he judges even the highest?(AM)
23 One person dies in full vigor,(AN)
completely secure and at ease,(AO)
24 well nourished(AP) in body,[b]
bones(AQ) rich with marrow.(AR)
25 Another dies in bitterness of soul,(AS)
never having enjoyed anything good.
26 Side by side they lie in the dust,(AT)
and worms(AU) cover them both.(AV)
27 “I know full well what you are thinking,
the schemes by which you would wrong me.
28 You say, ‘Where now is the house of the great,(AW)
the tents where the wicked lived?’(AX)
29 Have you never questioned those who travel?
Have you paid no regard to their accounts—
30 that the wicked are spared from the day of calamity,(AY)
that they are delivered from[c] the day of wrath?(AZ)
31 Who denounces their conduct to their face?
Who repays them for what they have done?(BA)
32 They are carried to the grave,
and watch is kept over their tombs.(BB)
33 The soil in the valley is sweet to them;(BC)
everyone follows after them,
and a countless throng goes[d] before them.(BD)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.