约伯失去健康

又有一天,众天使来朝见耶和华,撒旦也在他们当中。 耶和华问撒旦:“你从哪里来?”撒旦答道:“我在地上到处游走。” 耶和华问道:“你注意到我的仆人约伯了吗?世上没有人像他那样纯全正直,敬畏我,远离罪恶。虽然你鼓动我无缘无故地攻击他、毁灭他,他仍然持守自己的纯正。” 撒旦回答说:“人会以皮换皮,为了保全生命,情愿舍弃一切。 倘若你伸手伤害他的骨和肉,他必当面亵渎你。” 耶和华说:“好吧,他在你手中,但要留他一命。” 于是,撒旦从耶和华面前退去,开始加害约伯,使他从头到脚长毒疮。 约伯坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。 他的妻子对他说:“你还要持守自己的纯正吗?不如亵渎上帝,死掉算了!” 10 但约伯回答说:“你说话像个愚昧的妇人。难道我们只从上帝手里接受祝福,却不接受灾殃吗?”约伯遭此不幸,仍毫无怨言。

约伯的三个朋友

11 约伯的三个朋友提幔人以利法、书亚人比勒达和拿玛人琐法听到他的不幸遭遇,便各自从家乡动身,相约一起来探望、安慰他。 12 他们远远地看见约伯,几乎认不出是他,禁不住放声大哭,各自撕裂外袍,扬起尘土,让土落在头上。 13 他们看到约伯极其痛苦,就陪着他在地上坐了七天七夜,没有对他说一句话。

Satan’s Second Test of Job

One day the sons of God(A) came again to present themselves before the Lord, and Satan also came with them to present himself before the Lord. The Lord asked Satan, “Where have you come from?”

“From roaming through the earth,” Satan answered Him, “and walking around on it.”

Then the Lord said to Satan, “Have you considered My servant Job? No one else on earth is like him, a man of perfect integrity,(B) who fears God and turns away from evil.(C) He still retains his integrity, even though you incited Me against him, to destroy him without just cause.”

“Skin for skin!” Satan answered the Lord. “A man will give up everything he owns in exchange for his life. But stretch out Your hand and strike(D) his flesh and bones, and he will surely curse You to Your face.”

“Very well,” the Lord told Satan, “he is in your power; only spare his life.” So Satan left the Lord’s presence and infected Job with terrible boils from the sole of his foot to the top of his head.(E) Then Job took a piece of broken pottery to scrape himself while he sat among the ashes.[a](F)

His wife said to him, “Do you still retain your integrity? Curse God and die!”

10 “You speak as a foolish woman speaks,” he told her. “Should we accept only good from God and not adversity?” Throughout all this Job did not sin in what he said.[b]

Job’s Three Friends

11 Now when Job’s three friends—Eliphaz the Temanite,(G) Bildad the Shuhite,(H) and Zophar the Naamathite—heard about all this adversity that had happened to him, each of them came from his home. They met together to go and sympathize with him and comfort(I) him. 12 When they looked from a distance, they could barely recognize him. They wept aloud,(J) and each man tore his robe and threw dust into the air and on his head.(K) 13 Then they sat on the ground with him seven days and nights,(L) but no one spoke a word to him because they saw that his suffering(M) was very intense.

Footnotes

  1. Job 2:8 This custom demonstrated mourning.
  2. Job 2:10 Lit sin with his lips