约伯记 18
Chinese New Version (Traditional)
比勒達再責約伯狡辯
18 書亞人比勒達回答說:
2 “你尋索言語要到幾時呢?
先想清楚,然後我們再說吧。
3 我們為甚麼算為牲畜?
為甚麼在你的眼中看為污穢呢?
4 你這因怒氣而撕裂自己的,
難道大地要為你的緣故被丟棄,
磐石要挪移離開原處嗎?
惡人的禍患
5 惡人的燈必要熄滅,
他的火燄必不照耀;
6 他帳棚中的光要變為黑暗,
上面的燈也必熄滅。
7 他的腳步必然狹窄,
自己的計謀必把他絆倒;
8 他的腳送自己進入網羅,
他走在陷阱之上。
9 圈套要纏住他的腳跟,
網羅要罩在他身上。
10 活扣為他藏在地裡,
羈絆為他埋在路上。
11 驚駭四面恐嚇他,
並且追趕他的腳蹤。
12 他的氣力因飢餓衰敗,
禍患預備使他跌倒。
13 災禍侵蝕了他大部分的皮膚,
死亡的長子吃掉了他的肢體。
14 他要從他倚靠的帳棚中被拔出來,
被帶到驚駭的王那裡,
15 不屬他的住在他的帳棚裡,
硫磺撒在他的居所之上。
16 他下面的根枯乾,
上面的枝子凋謝。
17 他令人懷念的都從地上滅沒,
他的名字不再留存在田上。
18 他們把他從光明中趕到黑暗裡,
又把他從世界中趕出去。
19 在本族中他無子無孫,
在他寄居之地,也沒有生存的人。
20 西方的人因他的日子驚訝,
東方的人也戰慄不已。
21 不義的人之住所實在是這樣,
這就是不認識 神的人的收場。”
Job 18
New King James Version
Bildad: The Wicked Are Punished
18 Then (A)Bildad the Shuhite answered and said:
2 “How long till you put an end to words?
Gain understanding, and afterward we will speak.
3 Why are we counted (B)as beasts,
And regarded as stupid in your sight?
4 (C)You[a] who tear yourself in anger,
Shall the earth be forsaken for you?
Or shall the rock be removed from its place?
5 “The(D) light of the wicked indeed goes out,
And the flame of his fire does not shine.
6 The light is dark in his tent,
(E)And his lamp beside him is put out.
7 The steps of his strength are shortened,
And (F)his own counsel casts him down.
8 For (G)he is cast into a net by his own feet,
And he walks into a snare.
9 The net takes him by the heel,
And (H)a snare lays hold of him.
10 A noose is hidden for him on the ground,
And a trap for him in the road.
11 (I)Terrors frighten him on every side,
And drive him to his feet.
12 His strength is starved,
And (J)destruction is ready at his side.
13 It devours patches of his skin;
The firstborn of death devours his [b]limbs.
14 He is uprooted from (K)the shelter of his tent,
And they parade him before the king of terrors.
15 They dwell in his tent who are none of his;
Brimstone is scattered on his dwelling.
16 (L)His roots are dried out below,
And his branch withers above.
17 (M)The memory of him perishes from the earth,
And he has no name [c]among the renowned.
18 [d]He is driven from light into darkness,
And chased out of the world.
19 (N)He has neither son nor posterity among his people,
Nor any remaining in his dwellings.
20 Those [e]in the west are astonished (O)at his day,
As those [f]in the east are frightened.
21 Surely such are the dwellings of the wicked,
And this is the place of him who (P)does not know God.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.